1 002:06,142 --> 00:02:10,636 You're crazy. He's too big. You'll get murdered. 2 00:02:11,080 --> 00:02:12,274 What's the fight about? 3 00:02:12,448 --> 00:02:14,382 Fatso talks too much. 4 00:02:17,053 --> 00:02:18,850 What did he say? 5 00:02:20,023 --> 00:02:21,854 What did he say? 6 00:02:22,325 --> 00:02:25,852 Is Benson the reason why you have to go to the principal's office? 7 00:02:26,296 --> 00:02:28,662 Guy, you in trouble again? 8 00:02:28,998 --> 00:02:30,989 You'll get clobbered. 9 00:02:31,434 --> 00:02:33,334 He's got his Jap friends with him. 10 00:02:33,503 --> 00:02:35,061 You want us to take them, Benson? 11 00:02:35,238 --> 00:02:37,832 Nah. Leave them alone. 12 00:02:45,381 --> 00:02:46,746 You stink. 13 00:02:46,916 --> 00:02:49,384 - Blabbing to the cops. - Me? 14 00:02:49,552 --> 00:02:52,612 Me tell the law you're the jerk that broke into the market... 15 00:02:52,789 --> 00:02:54,882 ...just to steal a few lousy potatoes? 16 00:02:55,058 --> 00:02:58,050 Why, that kind of action ain't worth talking to nobody about. 17 00:02:58,228 --> 00:02:59,320 Hey. 18 00:02:59,495 --> 00:03:02,055 How'd it go in the principal's office? 19 00:03:02,932 --> 00:03:05,298 Come on, grab him and get him! 20 00:03:05,468 --> 00:03:07,436 Yeah, come on. Hit him in the face. 21 00:03:08,738 --> 00:03:10,262 Hey, look. A fight. 22 00:03:11,941 --> 00:03:14,068 - Hit him in the face. - Get up, Guy. 23 00:03:15,745 --> 00:03:19,203 Hit him. Hit him. 24 00:03:19,382 --> 00:03:22,476 - Cut it out. - I ought to murder you, you fat stoolie. 25 00:03:22,652 --> 00:03:25,519 What's the matter with you two now? Go on, get out of here. 26 00:03:25,688 --> 00:03:28,452 You and your Jap friends. 27 00:03:29,459 --> 00:03:31,324 Beat it. All of you. 28 00:03:31,494 --> 00:03:33,121 Why'd you let him get into this? 29 00:03:33,296 --> 00:03:35,491 Me? I didn't do nothing. 30 00:03:35,665 --> 00:03:37,656 I told him he'd get clobbered. 31 00:03:37,834 --> 00:03:39,062 Go on home. 32 00:03:39,235 --> 00:03:42,068 Holy cow. It wasn't my fault. 33 00:03:42,372 --> 00:03:44,397 I'll see you at home. I want to talk to you. 34 00:03:44,574 --> 00:03:46,974 There's nothing to talk about. 35 00:03:47,143 --> 00:03:48,804 Look, wipe the blood off your face. 36 00:03:48,978 --> 00:03:52,072 Come with me while I change my clothes and I'll drive you home. 37 00:03:52,248 --> 00:03:53,772 I don't want no drive home. 38 00:03:53,950 --> 00:03:56,885 I'll give you a choice, either home or juvenile hall. 39 00:03:57,053 --> 00:03:59,851 I've seen juvenile hall before. It don't scare me. 40 00:04:00,023 --> 00:04:02,617 It's a good start on something that can. San Quentin. 41 00:04:02,792 --> 00:04:04,282 Now, come on. 42 00:04:05,361 --> 00:04:06,828 Those your books? 43 00:04:08,698 --> 00:04:10,996 Well, pick them up. They're city property. 44 00:04:11,167 --> 00:04:12,634 Big deal. 45 00:04:12,802 --> 00:04:14,736 I said, pick them up. 46 00:04:14,904 --> 00:04:16,633 You can't tell me what to do. 47 00:04:16,806 --> 00:04:18,535 Pick them up. 48 00:04:33,890 --> 00:04:35,551 Thanks for the ride. 49 00:04:35,725 --> 00:04:38,387 What's the trouble, Guy? Fighting all the time. 50 00:04:38,561 --> 00:04:40,392 And some worse things I've heard about. 51 00:04:40,563 --> 00:04:43,862 I don't care what you've heard. I don't care what anybody's heard. 52 00:04:44,033 --> 00:04:46,024 These are rough times for a lot of people. 53 00:04:46,202 --> 00:04:48,602 Not enough jobs, people on relief. 54 00:04:48,771 --> 00:04:50,830 Everybody's got problems. 55 00:04:51,007 --> 00:04:53,805 Is that why you broke in the market last night? 56 00:04:55,011 --> 00:04:57,343 Things so bad you have to steal? 57 00:04:57,513 --> 00:05:00,676 I didn't say I stole. Benson said it. 58 00:05:04,187 --> 00:05:05,279 What are you doing? 59 00:05:05,455 --> 00:05:07,946 I'm going in with you. I've never met your folks. 60 00:05:08,124 --> 00:05:10,615 I don't want you to go in. 61 00:05:11,461 --> 00:05:12,951 I won't embarrass you. 62 00:05:13,129 --> 00:05:15,723 I won't tell them anything about that market. Come on. 63 00:05:15,898 --> 00:05:18,366 You stay out of my house. 64 00:05:18,835 --> 00:05:21,497 Please, please. Don't go in. 65 00:05:42,792 --> 00:05:44,487 Where's your mother? 66 00:05:44,660 --> 00:05:45,820 In the hospital. 67 00:05:45,995 --> 00:05:47,860 How long has she been there? 68 00:05:48,031 --> 00:05:50,659 They took her away last Wednesday. 69 00:05:53,269 --> 00:05:54,964 And your father? 70 00:05:56,205 --> 00:05:57,797 I got no father. He's dead. 71 00:05:58,775 --> 00:06:00,970 You living here all alone? 72 00:06:01,444 --> 00:06:04,504 I can take care of myself. I do all right. 73 00:06:06,182 --> 00:06:07,547 Come on. 74 00:06:08,684 --> 00:06:10,413 You come with me. 75 00:06:10,987 --> 00:06:12,511 You can't go on living this way. 76 00:06:12,688 --> 00:06:15,486 Roaming around loose, stealing your food. 77 00:06:15,658 --> 00:06:17,683 It's no good, Guy. 78 00:06:18,728 --> 00:06:22,562 Go pack some clothes. You'll bunk up with George for a few days. 79 00:06:23,800 --> 00:06:25,665 I'm not taking anything from anybody. 80 00:06:25,835 --> 00:06:29,271 You won't be taking anything from my family they don't want to give you. 81 00:06:30,073 --> 00:06:32,564 Now, come on, pack some clothes. 82 00:06:45,354 --> 00:06:47,322 - Hi. - Hi. 83 00:06:47,490 --> 00:06:49,253 Guy's mother's in the county hospital. 84 00:06:49,425 --> 00:06:53,486 - He'll stay with us until she gets well. - Say, that's great. 85 00:06:54,997 --> 00:06:57,124 - Can he sleep in my room? - That's the idea. 86 00:06:57,300 --> 00:06:59,063 Hey, we'll have a ball. 87 00:06:59,235 --> 00:07:00,429 Except... 88 00:07:00,603 --> 00:07:02,764 I'm real sorry about your mother. 89 00:07:03,339 --> 00:07:04,738 Come on. 90 00:07:13,382 --> 00:07:15,213 See you in a minute, Guy. 91 00:07:27,396 --> 00:07:28,761 Mama? 92 00:07:44,847 --> 00:07:47,782 You have come here well. 93 00:07:50,653 --> 00:07:52,587 My mother means you're welcome. 94 00:07:53,623 --> 00:07:56,353 Yes. Welcome. 95 00:07:56,526 --> 00:07:57,993 Thank you, Mrs. Une. 96 00:07:58,161 --> 00:07:59,890 our parents don't speak much English. 97 00:08:00,062 --> 00:08:02,121 You'll have to start learning Japanese, Guy. 98 00:08:02,298 --> 00:08:05,096 Heck, I'm just barely getting by in 7th grade English. 99 00:08:05,268 --> 00:08:08,294 Hey, come on, Guy. I'll show you our room. 100 00:08:28,424 --> 00:08:30,415 Hey, hurry up. The breakfast is ready. 101 00:08:30,593 --> 00:08:32,356 oh, is that what she said? 102 00:08:32,528 --> 00:08:34,860 She said "good morning" to you. 103 00:08:35,698 --> 00:08:37,791 What do you usually have for breakfast? 104 00:08:42,038 --> 00:08:43,164 Raw fish and rice. 105 00:08:43,339 --> 00:08:44,966 Chilled pigeon eggs. 106 00:08:45,741 --> 00:08:47,231 Raw? 107 00:08:50,479 --> 00:08:52,208 Yesterday it was octopus. 108 00:08:52,381 --> 00:08:54,941 If we're lucky, there'll be some left. 109 00:08:55,117 --> 00:08:57,142 Delicious. 110 00:08:57,486 --> 00:09:00,683 Especially with that sauce made from fish eyes. 111 00:09:02,091 --> 00:09:03,956 Fish eyes? 112 00:09:26,882 --> 00:09:28,645 What did you think we eat around here? 113 00:09:28,818 --> 00:09:31,548 Even if Papa and Mama aren't citizens, Kaz and I are. 114 00:09:31,721 --> 00:09:33,416 We're Americans. All of us. 115 00:09:33,589 --> 00:09:36,251 Yeah, not as dumb as me. 116 00:09:41,364 --> 00:09:43,730 oh, sugar is osato. 117 00:09:50,906 --> 00:09:52,874 Make you all-America boy. 118 00:10:05,621 --> 00:10:07,646 Already all-America boy. 119 00:10:07,823 --> 00:10:10,018 No need cereal. 120 00:10:10,192 --> 00:10:14,185 oh, tell your Mom I didn't mean that. I like this kind of cereal best of all. 121 00:10:25,341 --> 00:10:27,332 Pop says he hopes you slept okay. 122 00:10:27,510 --> 00:10:29,273 oh, yes, sir. Just fine. 123 00:10:44,193 --> 00:10:46,661 Automobile is jidousha? 124 00:10:46,829 --> 00:10:48,456 Is that for taxi too? 125 00:10:48,631 --> 00:10:51,532 - No, taxi is taxi. - Taxi. 126 00:10:53,836 --> 00:10:55,030 What'd you say? 127 00:10:55,204 --> 00:10:59,231 That means you're doing very well. You're joto... okay. 128 00:11:00,042 --> 00:11:02,840 okay. I like that. 129 00:11:15,024 --> 00:11:17,254 Broom is hoki. 130 00:11:17,426 --> 00:11:20,361 A vacuum cleaner would be easier and better. 131 00:11:20,696 --> 00:11:23,426 This is a carpet sweeper. 132 00:11:25,067 --> 00:11:28,036 I know what it is in Japanese. you say it in English. 133 00:11:28,204 --> 00:11:29,637 Carpet sweeper. 134 00:11:29,805 --> 00:11:32,467 Carpet-a sweeper. 135 00:11:32,641 --> 00:11:34,006 Yes, that's good. 136 00:11:34,176 --> 00:11:36,974 Now, if we had a motor... Motah. 137 00:11:37,146 --> 00:11:38,943 It would be a vacuum cleaner. 138 00:11:40,249 --> 00:11:43,150 vacu-um clean? 139 00:11:43,319 --> 00:11:44,946 Er... vacuum cleaner. 140 00:11:45,121 --> 00:11:48,579 Er? vacu-um cleaner. 141 00:11:49,191 --> 00:11:50,783 Yes. 142 00:11:51,727 --> 00:11:53,354 Now... This is... 143 00:11:53,529 --> 00:11:55,929 In Japanese it's a hoki... 144 00:11:56,098 --> 00:11:58,464 ...but in English it's a broom. 145 00:11:58,634 --> 00:11:59,896 A broom. 146 00:12:00,069 --> 00:12:03,163 - Yes. - You teach me. 147 00:12:03,672 --> 00:12:08,336 That's a mado but in English it's a window. 148 00:12:08,511 --> 00:12:10,604 Window. 149 00:12:11,080 --> 00:12:14,811 Yes. Why didn't you ever help your mother learn English? 150 00:12:14,984 --> 00:12:16,747 Gosh, I don't know. 151 00:12:16,919 --> 00:12:21,151 This is a broom. 152 00:12:22,992 --> 00:12:26,155 oh, boy, you teach me. 153 00:12:26,595 --> 00:12:29,120 George, the work's all done. How about some basketball? 154 00:12:29,298 --> 00:12:30,287 Sure. Let's go. 155 00:13:12,274 --> 00:13:14,401 His mother? 156 00:13:15,110 --> 00:13:17,601 She's... She's dying. 157 00:13:24,620 --> 00:13:26,884 Can this be his home? 158 00:13:29,291 --> 00:13:32,226 Yes, his home. 159 00:13:59,622 --> 00:14:01,089 Come here. 160 00:14:01,257 --> 00:14:04,522 I tell you a story. 161 00:14:04,960 --> 00:14:07,224 very old. 162 00:14:07,530 --> 00:14:09,157 It is... 163 00:14:12,434 --> 00:14:13,765 An ancient legend. 164 00:14:16,338 --> 00:14:18,772 All Japanese boy know. 165 00:14:18,941 --> 00:14:21,569 You learn too now. 166 00:14:22,711 --> 00:14:25,202 once upon a time... 167 00:14:25,381 --> 00:14:29,613 ...old woman go to river to wash clothes. 168 00:14:29,785 --> 00:14:34,119 In river large peach come floating. 169 00:14:38,260 --> 00:14:41,923 old woman take peach home... 170 00:14:42,097 --> 00:14:46,124 ...and peach open up in two pieces. 171 00:14:46,302 --> 00:14:50,864 out jump kawaii boy. 172 00:14:52,007 --> 00:14:53,338 Beautiful boy. 173 00:14:56,545 --> 00:15:01,482 old woman and husband name him Peach Boy. 174 00:15:02,284 --> 00:15:04,081 Peach Boy. 175 00:15:04,687 --> 00:15:09,124 Soon, Peach Boy grow big and strong. 176 00:15:09,291 --> 00:15:10,315 He want to go... 177 00:15:14,063 --> 00:15:16,122 He wants to conquer Devil's Island. 178 00:15:16,298 --> 00:15:18,061 Is there really such a place? 179 00:15:18,233 --> 00:15:19,996 So the legend goes. 180 00:15:21,570 --> 00:15:23,003 Soon... 181 00:15:23,906 --> 00:15:26,466 ...boy go to onigashima. 182 00:15:26,642 --> 00:15:32,342 And he see big chief and fight. 183 00:15:32,514 --> 00:15:33,811 And kill him. 184 00:15:34,016 --> 00:15:37,713 They very scared. Give up. 185 00:15:37,886 --> 00:15:43,552 And then Peach Boy bring all treasure back home. 186 00:15:43,726 --> 00:15:49,255 Make old woman and old man very happy. 187 00:15:50,332 --> 00:15:52,823 What was that treasure that made them so happy? 188 00:16:00,175 --> 00:16:01,164 Love. 189 00:16:01,977 --> 00:16:04,172 Yes, love. 190 00:16:06,415 --> 00:16:09,873 I do love you, Mama-san. I love you very much. 191 00:16:14,156 --> 00:16:18,058 I've listened to that Peach Boy story a hundred times before... 192 00:16:18,227 --> 00:16:21,924 ...and never knew what the treasure really was. 193 00:16:22,831 --> 00:16:25,925 Because, my brother, you've always had it. 194 00:16:30,873 --> 00:16:32,534 Come on. 195 00:16:34,076 --> 00:16:35,373 Come on. 196 00:16:35,544 --> 00:16:37,569 Hey, George. 197 00:16:38,781 --> 00:16:40,271 - Hey, George. - Coming. 198 00:16:40,449 --> 00:16:43,418 Like, this thing's still loose. Take it to the filling station... 199 00:16:43,585 --> 00:16:45,450 ...to let Mike fix it. 200 00:16:45,821 --> 00:16:47,686 Why aren't you dressed? You'll be late. 201 00:16:47,856 --> 00:16:49,721 Well, we'll skip coffee if we have to. 202 00:16:49,892 --> 00:16:52,156 You told me this is a very important morning. 203 00:16:52,327 --> 00:16:53,954 It is. 204 00:16:54,129 --> 00:16:56,256 But darn it, Guy. I'm afraid she'll say no. 205 00:16:56,432 --> 00:16:58,229 oh, are you nuts? 206 00:16:58,400 --> 00:17:01,892 All you have to do is take a look at her and it tells the whole story. 207 00:17:02,071 --> 00:17:03,333 I wish I were that sure. 208 00:17:03,505 --> 00:17:05,803 Well, all you're gonna do is ask her to go steady. 209 00:17:05,974 --> 00:17:07,373 But I can't get the words out. 210 00:17:07,643 --> 00:17:10,510 I've tried a hundred times. The words just stick in my throat. 211 00:17:10,679 --> 00:17:11,839 Do me a favor? 212 00:17:12,014 --> 00:17:15,142 Sure, I will. What do you want me to do? Take the car to Mike's... 213 00:17:15,317 --> 00:17:19,151 No. You take Ester to coffee and church. Find out how I really stand, will you? 214 00:17:19,822 --> 00:17:24,521 Well, now, I just not might come back. I might take her to the preacher myself. 215 00:17:24,693 --> 00:17:26,888 - Thanks, pal. - okay, here. 216 00:17:27,129 --> 00:17:29,256 I'll wrap some wire around while you change. 217 00:17:29,431 --> 00:17:30,557 Yeah. 218 00:17:30,766 --> 00:17:32,358 Take a shave while you're at it. 219 00:17:32,534 --> 00:17:36,937 oh, yeah. Gee, I can't go to bat for my brother looking like a nukka, can I? 220 00:17:45,280 --> 00:17:48,249 So that's why I came to pick you up instead of George. 221 00:17:48,417 --> 00:17:50,248 He hasn't got a headache. 222 00:17:50,619 --> 00:17:52,018 And you want my answer? 223 00:17:52,187 --> 00:17:53,484 Yeah. 224 00:17:53,655 --> 00:17:56,488 George is a big boy. Why can't he speak for himself? 225 00:17:56,658 --> 00:18:00,389 oh, well, you know George. He's shy and he... 226 00:18:00,562 --> 00:18:04,464 oh, maybe you'll have a change of mind when I ask you in church, huh? 227 00:18:04,633 --> 00:18:07,158 - Hey, how about a little breakfast? oh, fine. 228 00:18:07,336 --> 00:18:08,860 Anything you want up to 40 cents. 229 00:18:10,405 --> 00:18:12,396 You're really a big spender, aren't you? 230 00:18:12,574 --> 00:18:16,010 Well, that date of mine last night cleaned me out, you know. 231 00:18:16,745 --> 00:18:17,769 So suffer. 232 00:18:17,946 --> 00:18:20,710 That's what you get for going out with girls like that. 233 00:18:20,883 --> 00:18:25,217 Well, now that's a fine way for my future sister-in-law to talk to me. 234 00:18:26,522 --> 00:18:29,320 Ladies and gentlemen, we interrupt this program... 235 00:18:29,491 --> 00:18:31,823 ...to bring you a special news bulletin. 236 00:18:31,994 --> 00:18:34,690 Yeah, that's me honking. How about a little service, huh? 237 00:18:34,863 --> 00:18:37,661 The Japanese have attacked Pearl Harbor, Hawaii, by air... 238 00:18:38,667 --> 00:18:40,567 Hey, Jap lover. 239 00:18:41,737 --> 00:18:43,705 How's it feel being out with the enemy? 240 00:18:44,306 --> 00:18:45,432 Are you talking to us? 241 00:18:45,607 --> 00:18:46,801 Come on. Leave them alone. 242 00:18:46,975 --> 00:18:49,273 What do you mean, leave them alone? That's a Jap. 243 00:18:49,444 --> 00:18:52,880 Hey, punk. What are you doing out with a Jap broad? 244 00:18:53,048 --> 00:18:55,812 Well, well, now just a minute. 245 00:18:55,984 --> 00:18:59,579 No, no, no, Guy. Don't. Please. Let's just go someplace else. 246 00:19:00,422 --> 00:19:04,153 Johnny, now, knock it off, will you? Wait a minute, Johnny, wait a minute. 247 00:19:09,665 --> 00:19:11,530 oh, please. 248 00:19:18,207 --> 00:19:21,608 - Come on, now. Take it easy, will you? - What do you mean, take it easy? 249 00:19:21,777 --> 00:19:24,769 - What do you expect after what's happened? - That's what I mean. 250 00:19:24,947 --> 00:19:28,212 - Making cracks at that girl for no reason. - Wait, listen to this. 251 00:19:28,383 --> 00:19:32,717 At least 2000 Americans have been killed by Japan's sneak attack. 252 00:19:32,888 --> 00:19:34,321 The great fear of the moment... 253 00:19:34,489 --> 00:19:37,219 ...is that more Jap bombers may be even now on their way. 254 00:19:37,392 --> 00:19:40,589 If you got any sense, get that girl off the street and out of sight. 255 00:19:40,762 --> 00:19:43,390 From what meager information we've been able to get... 256 00:19:43,565 --> 00:19:44,827 ...from radio reports... 257 00:19:45,000 --> 00:19:47,491 ...extensive damage has been wrought on Hickam Field. 258 00:19:47,669 --> 00:19:51,503 No matter how long it may take us... 259 00:19:51,707 --> 00:19:55,700 ...to overcome this premeditated invasion... 260 00:19:55,878 --> 00:19:58,574 ...the American people in their righteous might... 261 00:19:59,281 --> 00:20:03,581 ...will win through to absolute victory. 262 00:20:12,027 --> 00:20:14,086 I ask... 263 00:20:14,263 --> 00:20:17,096 ...that the congress declare... 264 00:20:17,266 --> 00:20:20,565 ...that since the unprovoked... 265 00:20:20,736 --> 00:20:22,465 ...and dastardly attack... 266 00:20:23,438 --> 00:20:25,167 ...by Japan... 267 00:20:25,440 --> 00:20:28,841 ...on Sunday, December 7th... 268 00:20:29,011 --> 00:20:31,002 ...1941... 269 00:20:31,546 --> 00:20:34,208 ...a state of war... 270 00:20:34,383 --> 00:20:37,079 ...has existed... 271 00:20:37,252 --> 00:20:39,447 ...between the United States... 272 00:20:39,621 --> 00:20:42,749 ...and the Japanese empire. 273 00:21:06,114 --> 00:21:08,708 We're at war for sure, men. What should we do about it? 274 00:21:08,884 --> 00:21:10,977 We ought to join the army as fast as we can. 275 00:21:11,153 --> 00:21:12,586 Are you guys crazy? 276 00:21:12,754 --> 00:21:14,483 Crazy? Didn't you hear the president? 277 00:21:14,656 --> 00:21:16,521 Well, sure I heard him. So what? 278 00:21:16,692 --> 00:21:19,092 Enlisting is nuts. We'd be fighting our own people. 279 00:21:19,261 --> 00:21:20,523 They're not our kind. 280 00:21:20,696 --> 00:21:24,530 They might be coming here to L.A. next. Sneak up on us, just like at Pearl Harbor. 281 00:21:24,700 --> 00:21:27,760 - Freddy, where's the closest place to join? - Fort MacArthur. 282 00:21:27,936 --> 00:21:31,337 - Let's get going before the war's over. - Yeah. 283 00:21:32,774 --> 00:21:34,765 Coming with us, Guy? 284 00:21:35,944 --> 00:21:38,435 You don't think I'm gonna let you go by yourselves, do you? 285 00:21:38,613 --> 00:21:41,343 - Never passed up a good fight yet. - George... 286 00:21:41,516 --> 00:21:43,245 ...do you know what you're doing? 287 00:21:43,418 --> 00:21:45,386 She's asking if we know what we're doing. 288 00:21:45,554 --> 00:21:46,885 Do we know what we're doing? 289 00:21:47,055 --> 00:21:49,023 Have the coffee ready when we get back. 290 00:21:49,191 --> 00:21:50,920 Yeah, we might be back in uniform. 291 00:21:51,093 --> 00:21:53,323 - Come on, Kaz, let's take off. - Where you going? 292 00:21:53,495 --> 00:21:56,692 - We're going to Fort MacArthur to join up. - You're wasting your time. 293 00:21:57,232 --> 00:21:58,460 What do you mean? 294 00:21:58,633 --> 00:22:01,466 I was there yesterday. I tried to enlist and they laughed at me. 295 00:22:01,636 --> 00:22:03,399 You'd think we're spies or something. 296 00:22:03,572 --> 00:22:05,631 They don't want any of us. 297 00:22:05,841 --> 00:22:08,776 They might accept Guy, but not you two. 298 00:22:12,514 --> 00:22:15,347 Well, if they don't want my brothers, than the hell with them. 299 00:22:34,436 --> 00:22:37,667 I don't care what you say, it stinks. The whole thing stinks. 300 00:22:37,839 --> 00:22:41,366 oh, Guy, please don't. Don't blame them. They're only following orders. 301 00:22:41,543 --> 00:22:43,738 They haven't told you where they're taking you? 302 00:22:43,912 --> 00:22:46,745 To Santa Anita, the assembly center. 303 00:22:46,915 --> 00:22:50,510 - Then a relocation camp. - No. Concentration camp is what you mean. 304 00:22:50,685 --> 00:22:53,950 Whatever or wherever it is we'll all be the same there. 305 00:22:54,122 --> 00:22:56,181 And if they throw rocks in our window... 306 00:22:56,358 --> 00:22:59,384 ...or scream dirty names it won't be because we're Japanese. 307 00:22:59,561 --> 00:23:02,860 You're not, you're Americans. That's what I'm talking about. 308 00:23:03,031 --> 00:23:05,192 other Americans don't seem to think so. 309 00:23:05,367 --> 00:23:07,232 Ester. 310 00:23:08,937 --> 00:23:10,768 Goodbye, Guy. 311 00:23:11,306 --> 00:23:12,295 Goodbye, Ester. 312 00:23:15,544 --> 00:23:18,513 I don't want us to be lost, separated. 313 00:23:18,680 --> 00:23:21,046 We may be sent to different camps. 314 00:23:22,551 --> 00:23:24,883 We'll find each other. 315 00:23:25,320 --> 00:23:27,015 We'll write. 316 00:23:43,138 --> 00:23:44,867 - Here we come. - okay. 317 00:23:45,040 --> 00:23:46,769 There we are. 318 00:23:51,179 --> 00:23:54,046 We look like those refugees in the newsreel, huh? 319 00:23:55,951 --> 00:23:58,078 Well, so long, Guy. 320 00:23:58,253 --> 00:23:59,277 I'll be seeing you. 321 00:23:59,454 --> 00:24:00,716 In a couple of weeks or so. 322 00:24:00,889 --> 00:24:03,414 It's been good bunking with you. You know that. 323 00:24:03,592 --> 00:24:05,287 I know. Stay on the beam, buddy. 324 00:24:05,460 --> 00:24:07,155 okay. You too. 325 00:24:10,098 --> 00:24:11,827 Well, this is it, Guy. 326 00:24:12,000 --> 00:24:14,298 Hey, Kaz, let me ask you something. 327 00:24:14,936 --> 00:24:17,666 The wheels running this war gotta needle everybody... 328 00:24:17,839 --> 00:24:20,467 ...who once maybe came from someplace else. 329 00:24:20,642 --> 00:24:24,703 Now, how about all the Germans, all the Italians in America too? 330 00:24:24,980 --> 00:24:26,948 I can't answer that, Guy. 331 00:24:27,115 --> 00:24:30,278 Right or wrong, our government's doing what they think is right. 332 00:24:30,452 --> 00:24:32,682 No one bats a thousand. 333 00:24:33,054 --> 00:24:34,419 Well, good luck, kid. 334 00:24:34,589 --> 00:24:36,614 Good luck to you, Kaz. 335 00:24:43,865 --> 00:24:45,890 oh, I carry it. 336 00:24:51,306 --> 00:24:53,740 I will miss my home. 337 00:24:53,909 --> 00:24:56,309 I'll miss it too, Mama-san. 338 00:24:59,681 --> 00:25:04,209 All-America boy, you good son to me. 339 00:25:04,686 --> 00:25:10,488 oh, Mama-san, how can I ever thank you for all you've done for me? 340 00:25:10,659 --> 00:25:13,628 Sayonara, my son. 341 00:25:24,739 --> 00:25:26,138 Sayonara. 342 00:27:18,520 --> 00:27:21,580 Sorry, son. You've got a perforated eardrum. 343 00:27:44,779 --> 00:27:46,906 Dear buddy, by the time you read this... 344 00:27:47,082 --> 00:27:50,609 ...Kaz and I will be on our way to Fort Meade and overseas. 345 00:27:50,785 --> 00:27:54,380 Address, A.P.O. 449, New York. 346 00:27:54,556 --> 00:27:57,957 Kaz and I spent a couple of days with the folks before being shipped. 347 00:27:58,126 --> 00:28:00,924 They miss you very much, Guy. Because of Pop's health... 348 00:28:01,096 --> 00:28:04,554 ...the authorities are transferring them to Camp Manzanar, in California. 349 00:28:04,733 --> 00:28:06,394 Everybody's on the move, huh? 350 00:28:06,568 --> 00:28:07,830 You better write, you bum. 351 00:28:08,002 --> 00:28:10,197 We want to hear that everything's okay with you. 352 00:28:10,372 --> 00:28:12,465 Your brother, George. 353 00:28:12,640 --> 00:28:15,632 P.S. Phoned Ester to say goodbye. 354 00:28:15,810 --> 00:28:20,338 I started to propose to her over the phone but got cold feet. 355 00:28:47,976 --> 00:28:50,069 Son Guy! 356 00:28:50,245 --> 00:28:51,940 oh, Mama-san. 357 00:28:54,149 --> 00:28:56,515 oh, and I'm sure glad to be here. 358 00:28:56,684 --> 00:28:59,050 You look wonderful, Mama-san. Wonderful. 359 00:28:59,220 --> 00:29:01,347 How is Papa? Is the California sun helping him? 360 00:29:01,523 --> 00:29:02,854 oh, help much. 361 00:29:03,024 --> 00:29:06,050 He work in field now. Soon be here. 362 00:29:06,227 --> 00:29:08,695 - Did you see camp? - Yeah, a little bit of it. 363 00:29:08,863 --> 00:29:10,763 What I saw looked better than I expected. 364 00:29:10,932 --> 00:29:12,331 Not so nice at first. 365 00:29:12,500 --> 00:29:14,195 All dirt and mud. 366 00:29:14,369 --> 00:29:16,599 No flowers. 367 00:29:18,406 --> 00:29:21,102 We worried about you. 368 00:29:21,443 --> 00:29:23,206 Not hear from you. 369 00:29:23,378 --> 00:29:26,506 We wait and wait. For letter. 370 00:29:26,681 --> 00:29:29,343 - For visit. - Yeah. I... 371 00:29:29,517 --> 00:29:32,543 Well, you know, I was traveling around here and there and... 372 00:29:33,588 --> 00:29:36,853 Well, now that you're a lot closer, why, it's... 373 00:29:37,792 --> 00:29:39,521 Hey. 374 00:29:39,694 --> 00:29:41,719 Are these two heroes anybody I know? 375 00:29:41,896 --> 00:29:44,023 oh, they fight in Italy now. 376 00:29:44,199 --> 00:29:47,999 But daijobu last we hear. 377 00:29:49,571 --> 00:29:51,869 I wish to God it was over so they'd be safe. 378 00:29:54,943 --> 00:29:57,275 Son Guy safe? 379 00:29:57,712 --> 00:29:59,475 oh, sure. 380 00:29:59,647 --> 00:30:01,842 Sure, I'm safe. 381 00:30:02,016 --> 00:30:03,847 You must miss them awful much, Mama-san. 382 00:30:04,018 --> 00:30:05,952 oh, heart cries at night. 383 00:30:06,120 --> 00:30:09,749 But must be. To straighten out this mess. 384 00:30:09,924 --> 00:30:12,950 Son George teach that word. It's good word? 385 00:30:13,127 --> 00:30:15,254 That's a real good word. 386 00:30:15,430 --> 00:30:17,193 oh, it sure is a mess. 387 00:30:17,365 --> 00:30:18,354 Sons. 388 00:30:18,533 --> 00:30:24,028 All-America boys end mess. No more mess ever. 389 00:30:24,205 --> 00:30:25,263 We live happy. 390 00:30:25,440 --> 00:30:26,498 Happy? 391 00:30:26,708 --> 00:30:30,109 How can you be happy? Everything you and Papa-san ever worked for is gone. 392 00:30:31,145 --> 00:30:33,045 True. Gone. 393 00:30:39,487 --> 00:30:41,819 once before we sit so. 394 00:30:41,990 --> 00:30:45,323 Yeah, I know. It was a long time ago, wasn't it? 395 00:30:46,094 --> 00:30:47,584 Mother... 396 00:30:47,762 --> 00:30:52,927 ...father of Une family work hard all lives. 397 00:30:53,101 --> 00:30:55,797 Want to build... 398 00:30:57,772 --> 00:30:59,000 Good... 399 00:30:59,173 --> 00:31:00,435 - Good... - Foundation? 400 00:31:00,608 --> 00:31:01,802 oh, hai, hai. 401 00:31:01,976 --> 00:31:03,409 Good foundation. 402 00:31:03,578 --> 00:31:05,307 For future. 403 00:31:05,480 --> 00:31:09,780 Not many years left for old people to build again. 404 00:31:09,951 --> 00:31:11,714 Sons must build. 405 00:31:11,886 --> 00:31:15,253 Kaz, George, Guy. 406 00:31:15,423 --> 00:31:17,448 Must build home again. 407 00:31:17,625 --> 00:31:20,093 Must build world again. 408 00:31:20,261 --> 00:31:22,627 Must end mess. 409 00:31:23,565 --> 00:31:27,057 All papa-sans, mama-sans... 410 00:31:27,235 --> 00:31:32,764 ...all countries, all over the world is same. 411 00:31:33,708 --> 00:31:35,437 This you believe? 412 00:31:41,316 --> 00:31:44,979 What difference does it make what one man believes or does? 413 00:31:46,654 --> 00:31:48,713 one man must believe. 414 00:31:48,890 --> 00:31:50,482 Must make difference. 415 00:31:51,159 --> 00:31:55,789 Why else Kaz, George go far away across ocean... 416 00:31:55,964 --> 00:31:59,866 ...to kill men look like brother they love? 417 00:32:02,170 --> 00:32:03,797 Mama-san... 418 00:32:04,672 --> 00:32:08,836 ...are you saying that it's all right for me to go to war against the Japanese? 419 00:32:20,488 --> 00:32:21,682 oh, you big fellow. 420 00:32:21,856 --> 00:32:24,381 - oh, not so big, Pop. - Guy, what you do all this time? 421 00:32:24,559 --> 00:32:26,891 No, never mind about me. I want to know about you. 422 00:32:27,061 --> 00:32:29,427 - How do you feel? You look great. - I feeling great. 423 00:32:29,597 --> 00:32:30,996 - Eat like horse. - Horse? 424 00:32:31,165 --> 00:32:33,759 oh, got plenty of hay around here, huh? 425 00:32:33,935 --> 00:32:36,165 Horse, hay. 426 00:32:36,337 --> 00:32:38,897 Mama-san eat a whole... Whole... 427 00:32:39,073 --> 00:32:42,338 - Bale? - So, so. Bale. 428 00:32:44,278 --> 00:32:45,870 - What was that? - Meal time. 429 00:32:46,047 --> 00:32:48,345 Gong on every block hit same time. 430 00:32:48,516 --> 00:32:50,916 Eating very punctual. 431 00:32:51,085 --> 00:32:53,019 - Punctual. - Punctual. 432 00:32:53,187 --> 00:32:54,814 George teach. Good word? 433 00:32:54,989 --> 00:32:56,320 oh, that's a great word. 434 00:32:56,491 --> 00:32:59,289 Come, we eat three bales hay. 435 00:32:59,460 --> 00:33:01,553 Three bales. 436 00:33:05,533 --> 00:33:06,557 - Captain. - Yes. 437 00:33:06,734 --> 00:33:08,929 There's a man outside, says he wants to enlist. 438 00:33:09,103 --> 00:33:11,162 But he's been turned down by his own board. 439 00:33:11,339 --> 00:33:12,499 What's he doing here? 440 00:33:12,674 --> 00:33:15,768 Well, he says he speaks and understands Japanese. 441 00:33:15,943 --> 00:33:17,535 Send him in. We need interpreters. 442 00:33:17,712 --> 00:33:19,339 Yes, sir. 443 00:33:25,853 --> 00:33:27,753 The captain will see you now. 444 00:33:29,957 --> 00:33:32,824 Captain Salter, Mr. Gabaldon. 445 00:33:33,461 --> 00:33:35,952 - Sit down, please. - Thank you. 446 00:33:53,181 --> 00:33:55,206 Go left. Go left. 447 00:33:55,817 --> 00:33:58,251 Right, back, ho! 448 00:33:59,253 --> 00:34:01,380 Go left. Go left. 449 00:34:01,923 --> 00:34:04,323 Step to the rear, ho! 450 00:34:06,327 --> 00:34:08,056 Go left. 451 00:34:09,030 --> 00:34:10,622 Go left, right, left. 452 00:34:18,806 --> 00:34:21,502 Don't that joker know any orders besides that one? 453 00:34:21,676 --> 00:34:23,234 Left. Halt. 454 00:34:24,178 --> 00:34:25,975 To the rear. Halt. 455 00:34:26,581 --> 00:34:28,742 Left oblique, halt. 456 00:34:28,916 --> 00:34:31,111 Halt. Halt. 457 00:34:31,285 --> 00:34:33,150 order. Halt. 458 00:34:34,155 --> 00:34:36,851 All right, let's fall in there on the double. 459 00:34:37,792 --> 00:34:41,353 Move it. Gabaldon, front and center. 460 00:34:41,696 --> 00:34:43,687 Gabaldon! 461 00:34:48,369 --> 00:34:51,361 Now, can't you get it through your head what oblique means? 462 00:34:51,539 --> 00:34:53,530 - Now, look, sarge... - You're at attention. 463 00:34:55,343 --> 00:34:58,801 I came into this outfit to talk to the enemy, not to footrace with them. 464 00:34:58,980 --> 00:35:02,575 Now, let's go through it once more, boot. 465 00:35:02,750 --> 00:35:05,241 In the Marines, it's "sergeant," not "sarge. " 466 00:35:05,419 --> 00:35:07,410 It is never sarge, you got it? 467 00:35:07,588 --> 00:35:10,250 In the marines you fight. F-I-G-H-T. 468 00:35:10,424 --> 00:35:13,757 I don't care if you're a cook or a typist or an interpreter. 469 00:35:13,928 --> 00:35:17,261 I don't care if you got a busted back or a busted eardrum. You'll fight. 470 00:35:17,431 --> 00:35:18,591 Take my word for it. 471 00:35:18,766 --> 00:35:21,530 Do I make myself clear? 472 00:35:22,837 --> 00:35:24,236 Yes, sir. 473 00:35:24,639 --> 00:35:25,663 Fall in! 474 00:35:33,815 --> 00:35:35,578 Left. 475 00:35:38,586 --> 00:35:41,180 These things don't weigh very much, do they? 476 00:35:41,355 --> 00:35:44,847 You just kind of take it and throw it like a football, put it on the target. 477 00:35:45,026 --> 00:35:46,118 Right, isn't it, sarge? 478 00:35:50,998 --> 00:35:54,195 That's not bad, Gabaldon. That's not bad at all. 479 00:35:54,368 --> 00:35:57,804 But next time pull the pin. The idea is to kill the Japs. 480 00:35:59,273 --> 00:36:00,797 Next man. 481 00:36:01,776 --> 00:36:03,209 What's the matter with you? 482 00:36:08,716 --> 00:36:13,153 There will be times when you'll find that your hands are your only weapons. 483 00:36:13,654 --> 00:36:17,647 Now, if I can have a volunteer, I'll demonstrate the first jujitsu holds. 484 00:36:17,825 --> 00:36:20,350 Is he gonna be surprised. 485 00:36:23,164 --> 00:36:26,463 This is the first basic position. 486 00:36:41,282 --> 00:36:44,012 And now for the second position. 487 00:36:53,494 --> 00:36:56,759 Well, I guess I really asked for that one, didn't I? 488 00:36:59,066 --> 00:37:01,330 Hey, you want to try for the third position? 489 00:37:07,508 --> 00:37:11,035 I don't know, I just don't know. Three days and I get no place. 490 00:37:11,212 --> 00:37:13,840 This filly won't post without a slip from the preacher. 491 00:37:14,015 --> 00:37:17,507 I tell this babe I'm being shipped overseas just so I'll make out. 492 00:37:17,685 --> 00:37:21,246 Didn't expect orders to break camp for us the minute we get back. 493 00:37:21,422 --> 00:37:23,185 How'd you do, Mac? 494 00:37:23,524 --> 00:37:26,152 oh, mission accomplished. 495 00:37:26,327 --> 00:37:27,658 Did you do all right, hero? 496 00:37:27,828 --> 00:37:29,227 Are you kidding? 497 00:37:29,397 --> 00:37:30,864 Got a different one every night. 498 00:37:31,032 --> 00:37:35,799 It's a good thing the corps keep me in shape or I'd be up for another Purple Heart. 499 00:37:35,970 --> 00:37:38,336 Next time, buddy, I'm taking my liberty with you. 500 00:37:38,506 --> 00:37:40,167 Well, that's the way it goes. 501 00:37:40,341 --> 00:37:42,206 Some guys got it. 502 00:37:42,376 --> 00:37:44,071 Some guys ain't. 503 00:37:44,245 --> 00:37:46,179 All right, saddle up, move out of here. 504 00:37:46,347 --> 00:37:47,780 Anybody know where we're going? 505 00:37:47,949 --> 00:37:50,076 Scuttlebutt has it Hawaii. We're replacements. 506 00:37:50,251 --> 00:37:52,651 - What for? - You'll find out when the ship hits port. 507 00:37:52,820 --> 00:37:54,879 Ship? I get seasick taking a bath. 508 00:37:55,056 --> 00:37:59,959 Come on, let's move, let's get out of here. Come on, let's go. Move it. 509 00:38:06,767 --> 00:38:11,466 Intelligence Section, 2nd Marines, 2nd Division. 510 00:38:11,706 --> 00:38:13,333 Is that a good outfit to be with? 511 00:38:13,507 --> 00:38:15,600 The 2nd is one of the "bleedingest. " 512 00:38:15,776 --> 00:38:17,437 Hey, Bill, is that your old outfit? 513 00:38:17,611 --> 00:38:19,772 Yeah, right from the beginning. 514 00:38:20,114 --> 00:38:24,141 - You mean the "Canal" beginning? - Yeah. Guadalcanal until I got it on Tarawa. 515 00:38:24,318 --> 00:38:26,013 Where'd you get it, Pete? 516 00:38:26,187 --> 00:38:30,624 Some eager boot like you thought I was a Jap and stuck his bayonet into me. 517 00:38:30,791 --> 00:38:33,419 oh, that is sort of a running gag, Guy. 518 00:38:33,594 --> 00:38:37,223 Actually, junior here got it from a sniper on New Britain. 519 00:38:37,398 --> 00:38:40,026 Where that hit, I don't think it'll ever stop itching. 520 00:38:40,201 --> 00:38:41,293 Where did it hit? 521 00:38:41,469 --> 00:38:45,701 Where the hell do you think you gotta get hit for a Purple Heart? 522 00:38:46,140 --> 00:38:48,836 Well, I'm glad at least I belong to something... 523 00:38:49,010 --> 00:38:52,468 ...even if it is an outfit with a couple of tin heroes. 524 00:39:03,257 --> 00:39:06,920 Hey, I didn't know they had obstacle courses in the trucks. 525 00:39:18,205 --> 00:39:19,536 This is it, you five. 526 00:39:19,707 --> 00:39:23,575 Hey, are you sure this is the right place? This looks like a beach club to me. 527 00:39:23,744 --> 00:39:25,177 It's a club, all right. 528 00:39:25,346 --> 00:39:26,404 very exclusive. 529 00:39:26,580 --> 00:39:30,141 The members have fought in action in every island of the Pacific, Boot. 530 00:39:31,218 --> 00:39:32,913 Come on, let's go. 531 00:39:50,304 --> 00:39:52,033 That must be our replacements. 532 00:39:52,206 --> 00:39:54,470 They're fresh. Wonder if they're seasoned, Lenny. 533 00:39:55,142 --> 00:39:57,269 Two old men and three boots. 534 00:39:59,146 --> 00:40:01,444 Kind of hard to know who to salute around here. 535 00:40:01,615 --> 00:40:03,708 You can forget about that. I'm Sgt. Leonard. 536 00:40:03,884 --> 00:40:05,181 Private Gabaldon. 537 00:40:05,352 --> 00:40:07,616 Don't get the wrong idea about that either. 538 00:40:07,788 --> 00:40:09,085 We earn our pay. 539 00:40:09,256 --> 00:40:11,451 Come on, I'll take you to the skipper. 540 00:40:17,398 --> 00:40:19,696 You can leave your gear outside, men. 541 00:40:26,474 --> 00:40:28,738 Replacements are here, sir. 542 00:40:28,909 --> 00:40:31,469 Good. Bring them in, sergeant. 543 00:40:38,919 --> 00:40:40,853 Sergeant Hazen reporting as ordered, sir. 544 00:40:41,021 --> 00:40:42,386 Corporal Lewis reporting, sir. 545 00:40:42,556 --> 00:40:44,615 Private Gabaldon reporting as ordered, sir. 546 00:40:44,792 --> 00:40:46,760 Sir, Private Polaski reporting as ordered. 547 00:40:46,927 --> 00:40:49,452 Sir, Private Martini reporting as ordered, sir. 548 00:40:49,630 --> 00:40:51,257 Stand at ease. 549 00:40:51,632 --> 00:40:53,793 Glad to have you aboard, men. 550 00:40:54,702 --> 00:40:57,637 Welcome back to the 2nd Division, Hazen. 551 00:40:57,805 --> 00:41:01,400 - How was the vacation? - Things got a little too quiet for me, sir. 552 00:41:01,575 --> 00:41:02,667 I'm glad to be back. 553 00:41:04,778 --> 00:41:08,544 Lewis? How's it going? Says here you were shot in the ashcan? 554 00:41:10,217 --> 00:41:13,084 Not bad, sir. Could have been with a howitzer. 555 00:41:14,989 --> 00:41:16,923 Gabaldon. Speak Japanese, eh? 556 00:41:19,560 --> 00:41:22,688 I get only part of that, but my Japanese is just so-so. 557 00:41:22,863 --> 00:41:26,560 - Where'd you learn the language? - Well, I learned it from my family... 558 00:41:26,734 --> 00:41:28,565 ...and neighbors when I was growing up. 559 00:41:30,504 --> 00:41:35,032 Polaski, Martini. Fine boot records, men. I need all the good men I can get. 560 00:41:35,209 --> 00:41:38,076 Well, now, officially we're part of Regimental Headquarters... 561 00:41:38,245 --> 00:41:40,679 ...R2 on the organization charts. 562 00:41:41,048 --> 00:41:45,109 But in action, we're so far out in front we don't have contact with headquarters. 563 00:41:47,254 --> 00:41:48,744 Now... 564 00:41:49,657 --> 00:41:52,057 ...I make it loud and clear that I've got the best... 565 00:41:52,226 --> 00:41:55,684 ...and toughest collection of specialists in the whole corps. 566 00:41:56,630 --> 00:41:59,463 Now, you make sure you don't let anybody think differently. 567 00:42:00,167 --> 00:42:03,000 Sergeant Leonard will fix you up with 48 hours liberty. 568 00:42:03,170 --> 00:42:04,728 Enjoy yourselves, men. 569 00:42:04,905 --> 00:42:06,497 It might be your last time ashore. 570 00:42:09,076 --> 00:42:11,101 - That'll be all, sir? - Yeah, carry on. 571 00:42:11,278 --> 00:42:12,870 Aye, aye, sir. 572 00:42:23,224 --> 00:42:26,216 What a dirty slop joint that was. It's worse than the last three. 573 00:42:26,393 --> 00:42:28,486 Charge you a buck a drink and nothing happens. 574 00:42:28,662 --> 00:42:31,790 - I don't think they put booze in it. - Say we get a bottle someplace. 575 00:42:31,966 --> 00:42:35,231 Where are the dames? There's got to be three broads in this town. 576 00:42:35,402 --> 00:42:37,063 - Here chick, chick. - Are you kidding? 577 00:42:37,238 --> 00:42:40,264 There's 10 guys for every dame in Honolulu. 578 00:42:42,743 --> 00:42:45,507 Now there's a gal who hopes the war will never end. 579 00:42:45,679 --> 00:42:46,907 You know those swabbies. 580 00:42:47,081 --> 00:42:50,278 They'll kiss a snake if somebody'll hold it for them. 581 00:42:54,521 --> 00:42:56,648 That's what old daddy's been looking for. 582 00:42:56,824 --> 00:43:00,351 - oh, shake it baby, shake it. - visit a Genuine Authentic Hawaiian village. 583 00:43:00,527 --> 00:43:03,462 - That bus doesn't leave for a couple hours. - Let's take a taxi. 584 00:43:03,631 --> 00:43:06,099 Yeah, let's take a taxi, there's one right there. 585 00:43:06,267 --> 00:43:08,132 Now, wait a minute, wait a minute. 586 00:43:08,302 --> 00:43:10,463 I'll go make a deal with him. 587 00:43:10,704 --> 00:43:13,832 okay, all you pretty little babies, get your grass skirts on. 588 00:43:19,413 --> 00:43:23,076 Hey, buddy, you want to take us to that "Genuine Hawaiian village" over there? 589 00:43:23,250 --> 00:43:24,615 Sure, Mac. 590 00:43:24,985 --> 00:43:27,317 Where can I get some whiskey, good whiskey? 591 00:43:27,488 --> 00:43:29,581 Whiskey's hard to come by. 592 00:43:34,495 --> 00:43:38,727 That's a brand new. 45. I stole it off the base this morning. 593 00:43:38,899 --> 00:43:40,332 Interested? 594 00:43:40,501 --> 00:43:41,866 You can get plenty for it. 595 00:43:42,036 --> 00:43:45,631 Now it's still got the Cosmoline and wax paper wrapped around it. 596 00:43:45,806 --> 00:43:48,832 I'll trade it for three quarts, and I mean good, now... 597 00:43:49,009 --> 00:43:51,500 ...three quarts of good whiskey. 598 00:43:51,679 --> 00:43:53,237 okay? 599 00:43:54,348 --> 00:43:57,442 only don't tell them guys because they're square. 600 00:43:59,086 --> 00:44:00,519 Hey. 601 00:44:02,923 --> 00:44:04,720 Be my guests. 602 00:44:21,241 --> 00:44:22,572 Hey... 603 00:44:22,743 --> 00:44:24,574 You mean, this is the Hawaiian village? 604 00:44:24,745 --> 00:44:28,681 Yeah. Look, you wait up there and I'll see what I can do. 605 00:44:29,116 --> 00:44:31,141 You mean, this is the place? 606 00:44:31,318 --> 00:44:33,115 What about with the hula dolls? 607 00:44:33,287 --> 00:44:36,450 Where are the broads with Hawaiian skirts shaking their gazoombas? 608 00:44:36,623 --> 00:44:38,784 Hey, we've been took. 609 00:44:39,526 --> 00:44:42,495 - Hey, what's with the boot? - Watch your language. 610 00:44:42,663 --> 00:44:44,255 What's with the bright boot? 611 00:44:49,770 --> 00:44:52,238 Bonded. Just like the officer's Club's. 612 00:44:52,406 --> 00:44:54,340 Where's the pistol? 613 00:44:54,508 --> 00:44:57,568 All right, you're both under arrest. I warned you about this. 614 00:44:57,745 --> 00:45:00,077 - CID, Criminal Investigating Division. - But look... 615 00:45:00,247 --> 00:45:01,771 We finally caught you, huh, Mac? 616 00:45:01,949 --> 00:45:03,974 You're trading booze for government property. 617 00:45:04,151 --> 00:45:05,243 I didn't steal nothing. 618 00:45:05,419 --> 00:45:06,943 You know what we do to runners? 619 00:45:07,121 --> 00:45:10,022 They get years and years, that's if we don't shoot them first. 620 00:45:10,190 --> 00:45:13,091 - This kind of guy we hang. - I've got a wife and kids. 621 00:45:13,260 --> 00:45:15,956 We got the information you're the top guy in this outfit... 622 00:45:16,130 --> 00:45:18,360 ...that's been receiving this stolen property. 623 00:45:18,532 --> 00:45:22,024 No, I just drive a cab. Tell him. Tell him it was your idea. Tell him. 624 00:45:22,202 --> 00:45:25,797 Let him go. He don't know nothing about it. You got me. What more do you want? 625 00:45:25,973 --> 00:45:27,998 Well... 626 00:45:28,308 --> 00:45:30,435 ...all right. I gotta keep this as evidence. 627 00:45:31,345 --> 00:45:34,212 - Please let me go. - All right, get out of here. 628 00:45:41,455 --> 00:45:44,322 Look at all the beautiful booze. 629 00:45:44,525 --> 00:45:46,755 You know, buddy, not only are you a good buddy... 630 00:45:46,927 --> 00:45:51,523 ...you're also an A-number one con man. That's a very rare and valuable combination. 631 00:45:51,698 --> 00:45:53,495 And now... 632 00:45:53,667 --> 00:45:55,794 ...for the broad department. 633 00:46:10,217 --> 00:46:12,310 Permit me. Thank you. 634 00:46:13,520 --> 00:46:16,148 - Beachhead established, sir. - My toast, sir. 635 00:46:16,323 --> 00:46:19,486 Well, here's looking at... 636 00:46:20,227 --> 00:46:21,785 At... 637 00:46:23,430 --> 00:46:25,625 Hello, there, Madame Butterfly. 638 00:46:25,799 --> 00:46:28,359 How would you like to... 639 00:46:30,204 --> 00:46:32,798 Sorry, no speak English. 640 00:46:45,085 --> 00:46:47,246 - Don't let her get away. - You talk her language. 641 00:46:47,421 --> 00:46:48,786 See if she talks ours. 642 00:46:48,956 --> 00:46:51,754 If he can handle the dames like he can get the liquor... 643 00:46:51,925 --> 00:46:53,756 ...we're going to have a ball. 644 00:46:57,898 --> 00:47:01,129 Yeah, the Iron Petticoat. 645 00:47:10,177 --> 00:47:12,042 Do you know her? 646 00:47:12,212 --> 00:47:15,739 Yeah, I know her. Half the guys on the island know her. 647 00:47:15,916 --> 00:47:19,750 Well, listen, I'm just passing through, but how about a little introduction, huh? 648 00:47:19,920 --> 00:47:23,185 Pete, do you remember the football game we played with Navy back in... 649 00:47:23,357 --> 00:47:26,554 - Don't change the subject, just introduce... - Not changing the subject. 650 00:47:26,727 --> 00:47:28,558 What was the score? 651 00:47:28,762 --> 00:47:33,165 - Nothing to nothing. There was no score. - That is my point. 652 00:47:33,367 --> 00:47:36,063 She's a writer for a magazine back in the States. 653 00:47:36,236 --> 00:47:42,141 She writes about how everyone should give their all to the servicemen. 654 00:47:42,309 --> 00:47:45,904 She just doesn't practice what she preaches, that's all. 655 00:47:50,317 --> 00:47:51,841 - What a waste. - Yeah, forget it. 656 00:47:52,019 --> 00:47:55,887 Half the guys got Purple Hearts from bumping against the old Iron Petticoat. 657 00:47:56,056 --> 00:47:59,685 Maybe it's time for her to get a Purple Heart. How about introducing me? 658 00:48:00,360 --> 00:48:02,419 What do you say? Introduce me, come on. 659 00:48:02,596 --> 00:48:06,259 No deal. I'm not wasting a good liberty on operation Petticoat. 660 00:48:06,433 --> 00:48:07,661 Get her for me. 661 00:48:07,834 --> 00:48:12,271 old dad's got a technique that'll cut that iron like it was tissue paper. Come on. 662 00:48:12,439 --> 00:48:14,703 Please. For your buddy. 663 00:48:16,543 --> 00:48:18,477 okay, buddy, I'll see what I can do. 664 00:48:18,645 --> 00:48:20,636 Go, man. 665 00:48:20,814 --> 00:48:24,443 For the last time, will you please keep your clammy hands to yourself? 666 00:48:24,618 --> 00:48:27,951 - Baby, just one little... - Hi. 667 00:48:28,488 --> 00:48:30,012 Sheila. 668 00:48:30,757 --> 00:48:32,748 My name's Bill Hazen. 669 00:48:32,926 --> 00:48:36,293 You did a story on me about a year ago and then we went dancing. 670 00:48:36,463 --> 00:48:39,455 And if I know our Sheila, that's all you did. 671 00:48:40,167 --> 00:48:42,158 oh, yes, of course. How are you? 672 00:48:42,336 --> 00:48:43,325 Just fine. 673 00:48:43,503 --> 00:48:47,439 okay, Marine, I suppose you're gonna try to steal my date. 674 00:48:47,608 --> 00:48:49,576 Ignore him, sergeant. He's drunk. 675 00:48:49,743 --> 00:48:52,007 Well, I'm not gonna let you. 676 00:48:52,179 --> 00:48:54,010 Look, mister. 677 00:48:54,181 --> 00:48:56,843 I'm going to give her to you as a gift. 678 00:48:57,017 --> 00:49:00,612 - You can't treat me as if I were... - Temper. 679 00:49:01,188 --> 00:49:04,783 What a horrible thing to do to one of our fighting men. 680 00:49:04,958 --> 00:49:07,188 Iron Petticoat. 681 00:49:07,694 --> 00:49:09,889 I'm so ashamed. 682 00:49:18,672 --> 00:49:20,663 - Drink? - Yes. 683 00:49:22,476 --> 00:49:24,103 Honey! 684 00:49:36,990 --> 00:49:41,757 So, what we plan to do is, when you get off work, then it'll be about a half hour... 685 00:49:45,532 --> 00:49:46,829 That's my buddy. 686 00:49:52,339 --> 00:49:54,671 What have you been doing, Sheila? 687 00:49:54,841 --> 00:49:58,538 oh, a great many things. But I'm leaving shortly for Australia. 688 00:49:58,712 --> 00:50:02,739 Australia. Well, that's... That's nice. 689 00:50:17,597 --> 00:50:19,724 That's very nice. 690 00:50:29,142 --> 00:50:31,269 What did you guys ever do before I enlisted? 691 00:50:31,445 --> 00:50:33,276 Listen, tell me, what's up? 692 00:50:33,447 --> 00:50:37,247 She gets off in a half an hour, and you and Bill are gonna flip for the roommate. 693 00:50:37,417 --> 00:50:38,679 - She got a roommate? - Yeah. 694 00:50:38,852 --> 00:50:39,944 oh, great. 695 00:50:40,120 --> 00:50:43,021 - Well, what's with the roommate? - Well, sounds great. 696 00:50:43,190 --> 00:50:46,250 She's a dancer from San Francisco. They've got their own apartment. 697 00:50:46,426 --> 00:50:48,986 - They've got their apartment? - We'll meet them there. 698 00:50:49,162 --> 00:50:51,995 We don't have to flip. Look, Bill's got his own date. 699 00:50:55,435 --> 00:50:58,529 I'll tell you what, you go tell him that you and I are cutting out. 700 00:50:58,705 --> 00:51:01,765 No, you go tell him because Sono told me where to get some booze. 701 00:51:01,942 --> 00:51:04,775 It looks like we're gonna really need it. See you later. 702 00:51:04,945 --> 00:51:06,640 See you later. 703 00:51:12,119 --> 00:51:14,280 Hey, Pete. Pete, this is Sheila Lincoln. 704 00:51:14,454 --> 00:51:16,149 - Sheila, this is Pete Lewis. - Hi. 705 00:51:16,323 --> 00:51:19,053 - You've heard me speak of Sheila. - I sure have. 706 00:51:19,226 --> 00:51:23,185 Yeah, well, Sheila's magazine is sending her to Australia. 707 00:51:23,396 --> 00:51:27,765 Well, that's if I can get a seat on the plane. I have a very low priority though. 708 00:51:27,934 --> 00:51:30,903 - oh, I wouldn't say that. - What he means to say is he's been... 709 00:51:31,071 --> 00:51:33,835 ...dying to meet you, haven't you? - oh, yeah. 710 00:51:34,007 --> 00:51:37,067 I'm sorry I can't stay and chat with you. Guy and I have a date... 711 00:51:37,244 --> 00:51:40,270 ...with a couple of Japanese chicks, huh? I'll see you later. 712 00:51:41,348 --> 00:51:43,578 We're going over to their apartment. 713 00:51:43,750 --> 00:51:46,810 - Well, I'll see you later, Bill. - Yeah, Pete, stay a while. 714 00:51:46,987 --> 00:51:47,976 Look, Sheila... 715 00:51:48,789 --> 00:51:52,054 ...why don't we go along? Be a lot more fun than a bar or restaurant. 716 00:51:52,225 --> 00:51:54,318 What kind of fun can you have in an apartment? 717 00:51:56,062 --> 00:51:57,893 She serious? 718 00:51:58,431 --> 00:51:59,796 Look at it this way, Sheila. 719 00:51:59,966 --> 00:52:03,163 You can get a lot of local color for your magazine, isn't that right? 720 00:52:03,336 --> 00:52:04,769 oh, yeah, yeah. 721 00:52:04,938 --> 00:52:07,429 Yeah, I can see it now. A Sheila Lincoln exclusive: 722 00:52:07,607 --> 00:52:10,872 "I Saw our Fighting Men in Action. " 723 00:52:13,513 --> 00:52:14,639 No? 724 00:52:42,676 --> 00:52:46,043 Hey, Pete, will you turn around? I can look at yours any day. 725 00:52:46,213 --> 00:52:47,737 Don't you think of anything else? 726 00:52:48,782 --> 00:52:50,215 Not lately, honey. 727 00:52:50,784 --> 00:52:52,945 Hey, Sono, you don't have to wait on us, honey. 728 00:52:53,119 --> 00:52:55,451 I'm not. I just want everybody to have a good time. 729 00:52:55,622 --> 00:52:58,056 - okay, honey. - "Honey. " 730 00:52:58,625 --> 00:53:00,923 Everybody is "honey" to you. 731 00:53:01,094 --> 00:53:04,359 oh, go, girls, go, go, go. 732 00:53:04,898 --> 00:53:07,924 Don't you men realize all a girl wants is respect? 733 00:53:08,101 --> 00:53:12,037 Well, excuse me, ma'am. 734 00:53:13,173 --> 00:53:15,903 Hey, go, Pete. Go. 735 00:53:16,309 --> 00:53:18,402 Hey, honey, go, go. 736 00:53:20,480 --> 00:53:23,244 Hey, that's it, Pete. Go, honey. 737 00:53:26,353 --> 00:53:28,947 Never run out of ice as long as that dame's around. 738 00:53:29,122 --> 00:53:30,350 oh, you're mean. 739 00:53:30,523 --> 00:53:33,083 I don't get it. She's got all the standard equipment... 740 00:53:33,260 --> 00:53:36,024 ...she's got the extras. Comes off the line without a motor. 741 00:53:36,196 --> 00:53:37,185 She's got the motor. 742 00:53:37,831 --> 00:53:40,994 The man with the right key hasn't shown up yet. 743 00:53:43,403 --> 00:53:44,427 I wouldn't mind. 744 00:53:45,272 --> 00:53:47,399 Yeah, baby! 745 00:53:48,408 --> 00:53:49,932 You'd leave little old Sono? 746 00:53:50,110 --> 00:53:55,013 oh, no, I wouldn't leave little old Sono. I wouldn't want hara-kiri on my conscience. 747 00:53:55,181 --> 00:53:56,478 Don't flatter yourself. 748 00:53:56,650 --> 00:53:58,880 After all the trays I've carried tonight. 749 00:53:59,052 --> 00:54:01,179 I want somebody as tired as me. 750 00:54:06,326 --> 00:54:08,294 Like that one. 751 00:54:08,461 --> 00:54:09,655 Let's go, soldier. 752 00:54:09,829 --> 00:54:12,093 oh, I've had it, honey. 753 00:54:12,265 --> 00:54:15,428 What's the matter, Pete? Did you run out of: 754 00:54:15,835 --> 00:54:17,564 I don't know, I don't know, honey. 755 00:54:17,737 --> 00:54:21,468 If I've got anything left I'm gonna save it for something important. okay? 756 00:54:21,641 --> 00:54:23,268 Let's catch our breath, huh? 757 00:54:24,177 --> 00:54:25,269 You catch your breath. 758 00:54:25,445 --> 00:54:27,879 I ain't quitting while I'm ahead. 759 00:54:31,284 --> 00:54:32,308 Go, baby. 760 00:54:32,519 --> 00:54:34,885 Hey, let's go, Famika. Go, honey. 761 00:54:35,055 --> 00:54:36,989 oh, yeah. 762 00:54:38,425 --> 00:54:41,758 Now, that's what we're really fighting for. Not Ma's apple pie. 763 00:54:41,928 --> 00:54:44,522 - Hey, she's the greatest, right, Gabby? - Great. 764 00:54:46,099 --> 00:54:49,466 She should be. She was the best stripper in San Francisco. 765 00:54:49,636 --> 00:54:51,103 No kidding. 766 00:54:51,271 --> 00:54:52,966 Stripper? 767 00:54:53,440 --> 00:54:54,930 Hey, Peter. 768 00:54:55,108 --> 00:54:56,837 Famika is a stripper. 769 00:54:57,010 --> 00:54:58,841 - What? - Famika's a stripper. 770 00:54:59,012 --> 00:55:00,707 - A stripper? - Yeah. 771 00:55:00,880 --> 00:55:03,246 - For real, baby? - Are you impressed? 772 00:55:04,384 --> 00:55:05,908 I sure am, honey. 773 00:55:06,086 --> 00:55:07,917 I'm glad. 774 00:55:08,088 --> 00:55:11,580 Hey, Famika, honey, come on, come on, let's have a little show, huh? 775 00:55:11,758 --> 00:55:16,457 Down, boy. It's my night off. Besides, it might offend your lady friend. 776 00:55:16,629 --> 00:55:17,687 Who? Sheila? 777 00:55:17,864 --> 00:55:20,856 oh, Sheila wouldn't mind. You wouldn't mind, would you? 778 00:55:21,034 --> 00:55:23,195 of course you wouldn't, I knew you wouldn't. 779 00:55:23,403 --> 00:55:24,665 We're gonna have a strip... 780 00:55:24,838 --> 00:55:28,239 You'll never attract a stripper that way. Here, let me show you. 781 00:55:29,275 --> 00:55:32,642 And now, folks, may I present the Queen of Burlesque: 782 00:55:32,812 --> 00:55:34,370 Famika! 783 00:55:34,581 --> 00:55:37,015 Famika's going to shake it from the tips of her toes... 784 00:55:37,183 --> 00:55:38,980 ...to the tops of her tiny tassels. 785 00:55:39,152 --> 00:55:42,246 Hey move it, honey. Move it for me. 786 00:55:42,789 --> 00:55:44,620 Come on, Famika. 787 00:55:44,791 --> 00:55:46,520 Fire one. 788 00:55:56,736 --> 00:55:58,101 Come on, shake it, shake it. 789 00:55:58,271 --> 00:56:00,739 Come on, Famika, move it. 790 00:56:00,907 --> 00:56:01,931 Go, baby. 791 00:56:03,843 --> 00:56:05,435 Now, that is not a boy. 792 00:56:06,079 --> 00:56:07,376 Hey, go, Famika, go. 793 00:56:08,782 --> 00:56:10,682 Attababy. 794 00:56:12,085 --> 00:56:13,552 Go, baby, go. 795 00:56:15,422 --> 00:56:17,481 Go, honey. 796 00:56:18,491 --> 00:56:22,018 - Now, that's what I call art. - I've seen better. 797 00:56:22,195 --> 00:56:24,959 Well, evidently you've been around a lot more than we have. 798 00:56:25,131 --> 00:56:28,225 If anybody asks you, I went thataway. 799 00:56:32,205 --> 00:56:35,766 Hey, how about that? I've got a front row seat and I'm not even bald. 800 00:56:36,142 --> 00:56:39,168 You gotta change your seat, buddy. Your girl's getting lonesome. 801 00:56:39,345 --> 00:56:41,006 Your girl's getting lonesome. 802 00:56:41,181 --> 00:56:43,649 That's my girl. The one over there catching cold. 803 00:56:43,817 --> 00:56:46,547 Now, buddy, you're forgetting. I remember: 804 00:56:46,719 --> 00:56:50,746 "Get her for me, buddy. I'll cut through that like tissue paper. " 805 00:56:50,924 --> 00:56:52,858 - I was only kidding. - Yeah, well, I'm not. 806 00:56:53,026 --> 00:56:56,621 So if you wanna be a buddy-buddy. 807 00:56:56,796 --> 00:56:59,424 Change your seat, buddy. 808 00:56:59,599 --> 00:57:00,998 Come on, honey, go. 809 00:57:01,167 --> 00:57:02,634 Go. 810 00:57:03,136 --> 00:57:04,797 Go. 811 00:57:04,971 --> 00:57:08,202 Let's go, Famika, come on, honey. 812 00:57:09,042 --> 00:57:10,942 Go, honey. 813 00:57:12,412 --> 00:57:14,812 Hey, that's it, baby, come on, honey. 814 00:57:19,819 --> 00:57:21,286 Go. 815 00:57:22,322 --> 00:57:24,654 Hey, come on, honey. 816 00:57:47,714 --> 00:57:48,806 Hey. 817 00:57:51,351 --> 00:57:52,943 Easy, boy, you'll break our lease. 818 00:57:53,119 --> 00:57:56,054 You're breaking my heart, honey. Come on, take off a little more. 819 00:57:56,222 --> 00:57:58,713 You're cute, honey, but the show is over. 820 00:57:58,892 --> 00:58:00,382 Come on, honey, come over here. 821 00:58:04,397 --> 00:58:06,831 Well, did you like the show? 822 00:58:07,000 --> 00:58:09,332 You call that a show? 823 00:58:09,936 --> 00:58:11,597 Well, yeah. 824 00:58:14,073 --> 00:58:15,700 Come here. 825 00:58:19,312 --> 00:58:21,507 Come here, honey. 826 00:58:25,118 --> 00:58:27,916 Put on the record. 827 00:59:29,616 --> 00:59:33,950 - Not bad for a girl without a motor. - Yeah. 828 01:00:21,768 --> 01:00:23,395 Hey, Marine. 829 01:00:23,569 --> 01:00:27,335 Your mouth is open. It's watering too. 830 01:00:27,507 --> 01:00:28,633 Yeah. 831 01:00:28,808 --> 01:00:31,242 Want some advice from an old campaigner? 832 01:00:31,411 --> 01:00:33,174 Deal the cards. 833 01:00:33,479 --> 01:00:34,468 oh, you're kidding. 834 01:00:35,148 --> 01:00:36,137 You want that? 835 01:00:41,120 --> 01:00:42,587 Then turn around and deal. 836 01:00:42,755 --> 01:00:45,781 She can have anyone she wants, so she doesn't want them. 837 01:00:45,958 --> 01:00:47,983 Show her someone she can't have. 838 01:00:48,161 --> 01:00:49,526 Deal. 839 01:00:53,866 --> 01:00:55,299 Come on. 840 01:01:28,901 --> 01:01:29,925 She's coming. 841 01:01:30,103 --> 01:01:33,004 - Ignore her. - I'll try. 842 01:01:35,375 --> 01:01:39,607 What's the matter? Too much for you, baby boy? 843 01:01:40,613 --> 01:01:42,740 - Whose play? - Yours. 844 01:01:43,583 --> 01:01:45,710 Nobody turns their back on Sheila. 845 01:01:45,885 --> 01:01:49,343 Why don't you go back and finish your minuet? I'm busy. 846 01:01:56,229 --> 01:01:58,493 What a waste of good whiskey. 847 01:02:00,767 --> 01:02:02,530 Why, you dirty... 848 01:02:04,370 --> 01:02:07,362 Come on, Guy. Come on, Guy. 849 01:02:08,641 --> 01:02:11,007 - Hey, go, Marine. - Yeah, come on. 850 01:02:14,113 --> 01:02:15,944 Hey, come on. 851 01:02:16,115 --> 01:02:17,980 Come on, Guy. Pin her down. 852 01:02:20,219 --> 01:02:22,346 Pin her down. Now you got her. 853 01:02:57,123 --> 01:02:58,283 But... 854 01:02:58,458 --> 01:03:00,358 She... She's... 855 01:03:05,965 --> 01:03:08,160 Don't you think it's a little warm in here? 856 01:03:10,770 --> 01:03:13,864 Yeah, well, I think it's a little warm in here. 857 01:03:30,723 --> 01:03:32,418 Two down and one to go. 858 01:03:39,198 --> 01:03:40,187 Gin rummy? 859 01:03:40,666 --> 01:03:41,894 Gin rummy? 860 01:03:42,068 --> 01:03:45,162 - While those guys are... - There's a time and place for everything. 861 01:03:45,338 --> 01:03:48,796 You're right. We've got the time and this must be the place. 862 01:03:48,975 --> 01:03:50,943 The time, yes. 863 01:03:53,045 --> 01:03:54,774 Gin rummy. 864 01:03:56,282 --> 01:03:58,716 At least let's make it interesting. 865 01:03:58,951 --> 01:03:59,975 What'll we play for? 866 01:04:04,156 --> 01:04:06,351 I wish I was smart enough to cheat. 867 01:04:06,526 --> 01:04:07,584 Don't worry. 868 01:04:07,760 --> 01:04:09,159 I'm always unlucky. 869 01:04:09,328 --> 01:04:13,196 Well, we're still dancing. Don't you ever change the music? 870 01:04:14,567 --> 01:04:17,764 Music. Great bunch of Marines. oh, boy. 871 01:04:17,937 --> 01:04:19,871 Three gorgeous chicks and what do you got? 872 01:04:20,039 --> 01:04:22,530 one guy's dancing, other guy's playing gin rummy... 873 01:04:22,708 --> 01:04:25,142 ...and the other guy's out there picking flowers. 874 01:04:25,478 --> 01:04:27,207 oh, yes. Some picking, huh? 875 01:04:27,380 --> 01:04:29,143 Hey, they got the right idea. 876 01:04:29,315 --> 01:04:32,011 oh, They sure have. Well, let's go back. 877 01:04:41,127 --> 01:04:42,685 Sono. 878 01:04:43,729 --> 01:04:46,061 - Guess what? - What? 879 01:04:50,803 --> 01:04:51,792 Gin. 880 01:04:53,272 --> 01:04:54,739 I told you I was unlucky. 881 01:08:10,770 --> 01:08:14,399 Still leave the dirty work for the slobs on the ground, huh? 882 01:08:14,940 --> 01:08:16,498 You're hit? 883 01:08:19,612 --> 01:08:21,239 What's the matter? 884 01:08:25,451 --> 01:08:27,681 Who you feeling sorry for, your Jap friends... 885 01:08:27,853 --> 01:08:30,185 ...or your buddies out there getting slaughtered? 886 01:08:32,925 --> 01:08:36,486 Look, boot, you're not the first one that ever cracked up hitting the beach. 887 01:08:36,662 --> 01:08:38,960 Damn it, we're all scared. 888 01:09:17,736 --> 01:09:19,203 We need a satchel charge. 889 01:09:19,371 --> 01:09:23,068 - Gotta get close enough to use it first. - That gun's gotta be knocked out. 890 01:09:32,284 --> 01:09:33,649 It's you and me, Lewis. 891 01:09:33,819 --> 01:09:35,514 Cover us. 892 01:09:54,773 --> 01:09:56,468 Right flank. 893 01:10:01,647 --> 01:10:03,239 What are you doing here, Gabaldon? 894 01:10:08,554 --> 01:10:09,543 Gabaldon! 895 01:10:16,829 --> 01:10:18,421 Go. 896 01:11:47,920 --> 01:11:49,182 Scratch one pillbox. 897 01:11:53,058 --> 01:11:55,583 They understood you just fine, Marine. 898 01:11:58,330 --> 01:12:01,265 Go. Go. 899 01:12:20,449 --> 01:12:22,212 Hey, I'm... 900 01:12:23,218 --> 01:12:25,846 - I'm sure sorry about what happened. - Forget it. 901 01:12:26,021 --> 01:12:28,080 You can fight on my team any day. 902 01:12:28,257 --> 01:12:31,556 I... You know... Sounds crazy, but I don't know what happened to me. I... 903 01:12:31,727 --> 01:12:34,195 You had a problem to solve, that's all. 904 01:12:35,230 --> 01:12:38,290 Yeah, but I'm not sure it's solved yet. 905 01:12:38,467 --> 01:12:40,628 My folks were... 906 01:12:43,372 --> 01:12:45,499 Well, it's kill or be killed, I guess, huh? 907 01:12:46,074 --> 01:12:49,737 Kill or be killed, that's all you have to remember. Just don't forget it. 908 01:12:50,212 --> 01:12:52,806 Your turn to play spy, Gabby. 909 01:12:54,550 --> 01:12:57,246 Looks like we're gonna have a rough night tonight. 910 01:12:58,387 --> 01:13:02,346 oh, Sono, why did I leave you in Honolulu? 911 01:13:23,645 --> 01:13:25,476 oh, yeah. 912 01:13:30,352 --> 01:13:32,252 Yeah, I see something. 913 01:13:32,421 --> 01:13:34,912 Please, not while I'm eating. 914 01:13:41,029 --> 01:13:42,360 Nellie Bly. Go ahead. 915 01:13:42,531 --> 01:13:45,762 Pass the word to the skipper. Here they come. Two tanks... 916 01:13:45,934 --> 01:13:48,027 ...about half the Japanese army. 917 01:13:48,203 --> 01:13:50,535 Sir, two tanks moving in on Hill 3-6-8. 918 01:13:50,706 --> 01:13:52,833 Notify Black Jack Six. We're moving out. 919 01:13:53,008 --> 01:13:54,532 We're moving out. on the double. 920 01:13:54,710 --> 01:13:55,734 Black Jack? 921 01:13:55,911 --> 01:13:57,173 Give me Black Jack Six. 922 01:13:57,346 --> 01:13:59,906 All right, get the lead out of your pockets. 923 01:14:04,353 --> 01:14:06,150 Man, they're really whooping it up. 924 01:14:19,902 --> 01:14:22,370 Looks like they're loaded on sake. 925 01:14:23,372 --> 01:14:24,805 Banzai attack for sure. 926 01:14:24,973 --> 01:14:26,600 Yeah. 927 01:14:27,209 --> 01:14:28,506 How we gonna see them? 928 01:14:34,957 --> 01:14:37,858 Man, I tell you, the Navy thinks of everything. 929 01:14:42,230 --> 01:14:43,959 No sweat. 930 01:14:44,633 --> 01:14:46,396 No worry. 931 01:14:51,807 --> 01:14:53,138 Here come our boys. 932 01:21:28,770 --> 01:21:30,431 Corpsman. 933 01:21:31,172 --> 01:21:32,935 Corpsman! 934 01:22:12,514 --> 01:22:14,778 That's all there is to it? 935 01:22:15,850 --> 01:22:18,717 And everybody says a prayer it won't be him. 936 01:22:53,755 --> 01:22:55,916 - Hi, Gabby. - Hey, what do you say, buddy? 937 01:22:57,025 --> 01:22:59,755 I thought I saw some movement there about 10 minutes ago... 938 01:22:59,928 --> 01:23:02,795 ...but I'm so bleary-eyed looking through these things. 939 01:23:02,964 --> 01:23:04,955 Where did you get the fancy hat and popgun? 940 01:23:05,467 --> 01:23:07,594 oh, I traded a samurai sword for the pistol... 941 01:23:07,769 --> 01:23:11,205 ...and picked up the baseball cap at a Seabee outfit. 942 01:23:11,372 --> 01:23:13,897 I thought it'd help me pitch grenades a little better. 943 01:23:14,375 --> 01:23:17,310 This is Gabaldon. I've been relieved by Martini. 944 01:23:17,479 --> 01:23:20,573 Tell the admiral to put the coffee on. I'm coming home. 945 01:23:42,003 --> 01:23:44,028 This is Bird's Nest, this is Bird's Nest. 946 01:23:44,205 --> 01:23:46,139 Enemy infiltration in sector 4. 947 01:23:46,307 --> 01:23:48,104 Three Japs just scooted into a cave. 948 01:23:48,276 --> 01:23:51,609 Roger. Bird's Nest report infiltration in section 4, sir. 949 01:23:51,779 --> 01:23:54,475 Hazen, get your people and move out. 950 01:23:54,883 --> 01:23:56,783 Search squad, saddle up, let's move. 951 01:23:56,951 --> 01:23:59,283 - okay, number 3. Let's go. - Go. 952 01:23:59,454 --> 01:24:01,319 - What's up? - Activity at the oP. 953 01:24:01,489 --> 01:24:02,649 I knew I saw something. 954 01:24:02,824 --> 01:24:04,451 You were just relieved, Gabaldon. 955 01:24:04,626 --> 01:24:06,651 Maybe you need somebody to yak at the enemy. 956 01:24:06,828 --> 01:24:09,296 Let's not push our luck too far, huh? 957 01:24:56,411 --> 01:24:57,901 Hazen. 958 01:24:58,079 --> 01:25:01,105 Hazen, get a grenade in there. 959 01:25:59,941 --> 01:26:01,431 Gabby. 960 01:26:31,906 --> 01:26:35,706 She says her mother and brother and some other children are in there. 961 01:26:35,877 --> 01:26:37,936 Get her a medic, will you? 962 01:26:47,422 --> 01:26:48,411 Watch yourself. 963 01:26:55,163 --> 01:26:56,960 Corpsman. 964 01:27:06,908 --> 01:27:08,535 Let's go. 965 01:27:33,568 --> 01:27:36,196 I knew he'd get it. I just knew it. 966 01:27:39,640 --> 01:27:40,698 Move in and blast them. 967 01:28:05,500 --> 01:28:07,968 Well, some prisoners at last, huh? 968 01:28:08,136 --> 01:28:10,661 - Ricco, take them to interrogation. - Yes, sir. 969 01:28:11,539 --> 01:28:14,940 These people have been holed up for three days without any food or water. 970 01:28:15,710 --> 01:28:17,405 Ricco, feed them first, huh? 971 01:28:17,578 --> 01:28:18,943 Right, captain. 972 01:28:19,113 --> 01:28:21,638 Gabby, what was that shooting all about in there? 973 01:28:21,816 --> 01:28:23,909 oh, I had to let one of them have it. 974 01:28:24,085 --> 01:28:26,918 An Imperial Marine, it's the first one I've seen. 975 01:28:27,688 --> 01:28:28,916 Captain, where's the girl? 976 01:28:30,658 --> 01:28:31,852 There. 977 01:28:42,670 --> 01:28:44,831 I was sweating you out in there. 978 01:28:45,373 --> 01:28:46,431 Thanks. 979 01:28:49,210 --> 01:28:50,677 How is she? 980 01:29:17,104 --> 01:29:18,401 Hey, captain. 981 01:29:18,873 --> 01:29:23,606 There must be a lot of soldiers and civilians left up in these hills, including women. 982 01:29:23,778 --> 01:29:27,441 Most of them are starving. Maybe I try to talk them into giving up. 983 01:29:27,648 --> 01:29:31,414 Galbaldon, are you out of your mind? You're looking to get your head blown off. 984 01:29:32,386 --> 01:29:34,149 Yeah, but I'd still like to try, sir. 985 01:29:40,761 --> 01:29:42,922 Better go with him, Polaski. 986 01:29:43,164 --> 01:29:44,859 Go on. 987 01:32:48,549 --> 01:32:50,107 You know, girls are nuts. 988 01:32:50,284 --> 01:32:52,616 Imagine, she asks if I've been true to her. 989 01:32:52,787 --> 01:32:58,350 How can I be anything else with nothing but lousy trees, gyrenes and Japs? 990 01:32:58,526 --> 01:33:00,050 oh, what a guy. 991 01:33:00,227 --> 01:33:01,956 - Who? - George, my brother. 992 01:33:02,129 --> 01:33:04,427 You'd think he'd tell me himself? No. 993 01:33:04,598 --> 01:33:06,361 - Kaz has got to do it. - Kaz? 994 01:33:06,534 --> 01:33:08,126 - George? - Yeah, he made corporal. 995 01:33:08,302 --> 01:33:11,931 He knocks out a tank and discovers 1500 cases of wine in a cellar. 996 01:33:12,106 --> 01:33:15,371 I'll bet you that whole 442nd went on a binge. 997 01:33:15,543 --> 01:33:17,238 You got brothers in that outfit? 998 01:33:19,113 --> 01:33:20,705 Well, now, don't knock it, jarhead. 999 01:33:20,881 --> 01:33:23,679 They wind up with more medals than any outfit in the service. 1000 01:33:30,691 --> 01:33:32,989 our patrol got jumped, captain, but good. 1001 01:33:33,160 --> 01:33:35,993 Split us up. Hazen's bottled up in a shell hole. 1002 01:33:36,163 --> 01:33:39,189 Polaski and Andrews are trying to keep Japs off his back. 1003 01:33:39,366 --> 01:33:41,698 All you men move out. Lead off, Martini. 1004 01:33:41,869 --> 01:33:43,564 on the double. 1005 01:34:58,779 --> 01:35:01,805 All right, you men here. Circle around, try to set up a crossfire. 1006 01:35:01,982 --> 01:35:04,678 Maybe that'll give him a chance. Move. Move. 1007 01:35:05,519 --> 01:35:06,679 Hey, Bill. 1008 01:35:07,388 --> 01:35:09,720 Hey, Bill. 1009 01:35:10,357 --> 01:35:11,847 Bill. 1010 01:35:12,626 --> 01:35:14,753 - Gabby? - Bill, are you okay? 1011 01:35:14,929 --> 01:35:16,294 I took one in the leg. 1012 01:35:16,463 --> 01:35:17,953 Hang on, buddy, hang on. 1013 01:35:18,165 --> 01:35:20,292 Haven't got much to hang on with. 1014 01:35:47,628 --> 01:35:50,688 Get them with a grenade. We'll cover you. 1015 01:36:14,822 --> 01:36:16,722 Move. Move. 1016 01:36:40,714 --> 01:36:41,874 They're almost on him. 1017 01:36:49,890 --> 01:36:52,085 - Gabby. - Bill. 1018 01:36:53,994 --> 01:36:55,985 You lousy bastards. 1019 01:36:56,163 --> 01:36:57,221 You rats. 1020 01:36:57,398 --> 01:36:59,389 - Gabby. - Gabby. 1021 01:37:43,243 --> 01:37:45,006 Want to fight? 1022 01:40:50,898 --> 01:40:53,560 - Sir, you wanted to see me? - Yeah. 1023 01:40:53,767 --> 01:40:54,893 Cigarette? 1024 01:40:55,068 --> 01:40:58,196 - No, thanks. - Smoke your own brand if you wish. 1025 01:40:59,306 --> 01:41:01,331 Gabby, you're a damn good Marine. 1026 01:41:04,244 --> 01:41:06,508 I'm not saying that what you're doing is wrong. 1027 01:41:06,713 --> 01:41:10,012 But we have plenty of men around here who can kill Japs. 1028 01:41:10,184 --> 01:41:12,618 That's the general idea isn't it, to kill? 1029 01:41:12,786 --> 01:41:13,775 That's right. 1030 01:41:13,954 --> 01:41:15,888 But you're the exception. 1031 01:41:16,056 --> 01:41:18,820 I'm sure the campaign here on Saipan has been shortened... 1032 01:41:18,992 --> 01:41:21,153 ...because of the prisoners you've brought in. 1033 01:41:21,628 --> 01:41:23,186 Is that all, captain? 1034 01:41:23,363 --> 01:41:25,024 No, that's not all. 1035 01:41:25,199 --> 01:41:27,827 Look, you can't bring Hazen back, he's dead. 1036 01:41:28,001 --> 01:41:31,937 There are still a lot of live Marines and you can help them stay that way. 1037 01:41:37,544 --> 01:41:39,478 All right, that's all. 1038 01:41:42,950 --> 01:41:44,440 Gabby... 1039 01:41:49,122 --> 01:41:52,558 ...every man killed in action leaves behind him a friend like you... 1040 01:41:53,293 --> 01:41:55,557 ...who'll remember him forever. 1041 01:42:04,638 --> 01:42:06,629 Mail call. 1042 01:42:07,074 --> 01:42:08,666 Aaron. 1043 01:42:09,343 --> 01:42:10,901 Adams. 1044 01:42:12,112 --> 01:42:13,636 Davis. 1045 01:42:14,581 --> 01:42:15,741 What about me, handsome? 1046 01:42:15,916 --> 01:42:17,713 Gabaldon. 1047 01:42:17,918 --> 01:42:19,886 Gabaldon. 1048 01:42:21,054 --> 01:42:24,785 It's straight v-mail. It ain't special delivery. 1049 01:42:25,459 --> 01:42:26,858 Thanks. 1050 01:42:38,038 --> 01:42:40,700 Dear All-American boy: 1051 01:42:40,874 --> 01:42:43,707 Here you see I write English now. 1052 01:42:43,877 --> 01:42:48,109 Papa is fine. Still work in fields. 1053 01:42:48,282 --> 01:42:53,049 Son George being sent home now for healing wound. 1054 01:42:53,220 --> 01:42:56,485 He be well soon, marry Ester. 1055 01:42:56,657 --> 01:42:59,057 They engaged by mail. 1056 01:42:59,226 --> 01:43:03,925 Son Kaz stay yet in Italy and be hero. 1057 01:43:04,097 --> 01:43:06,156 We very proud of you. 1058 01:43:06,333 --> 01:43:08,130 You hero too. 1059 01:43:08,302 --> 01:43:11,465 It is good what you write of the little girl. 1060 01:43:11,638 --> 01:43:14,266 And the old man and women. 1061 01:43:14,441 --> 01:43:19,811 To live in cave much worse than a camp. Not so? 1062 01:43:20,480 --> 01:43:25,713 Let everyone pray. Soon all war be over. 1063 01:43:25,886 --> 01:43:27,820 No more mess. 1064 01:43:27,988 --> 01:43:30,047 We be together again... 1065 01:43:30,223 --> 01:43:32,987 ...happy, laughing. 1066 01:43:33,160 --> 01:43:36,254 Sons give many grandchilds. 1067 01:43:36,430 --> 01:43:39,092 Nobody enemy anymore. 1068 01:43:39,266 --> 01:43:44,704 I now hug you with love. Mama-san. 1069 01:43:55,349 --> 01:43:56,873 Gabaldon. 1070 01:43:57,084 --> 01:43:59,484 Jump in, I want to show you something. 1071 01:44:48,468 --> 01:44:51,767 That's a P.W. talking, one of their own. 1072 01:44:56,977 --> 01:45:00,276 It was hammered into them that we torture and butcher them. 1073 01:45:00,614 --> 01:45:02,445 They believe it. 1074 01:45:03,250 --> 01:45:06,549 Now they're killing themselves in wholesale lots. 1075 01:45:09,823 --> 01:45:11,450 oh, not the kid. 1076 01:45:11,625 --> 01:45:13,354 You want to bet? 1077 01:45:37,751 --> 01:45:38,775 Wait. 1078 01:45:42,456 --> 01:45:44,287 Mama-san, wait. 1079 01:45:45,926 --> 01:45:46,915 No. 1080 01:45:47,093 --> 01:45:49,391 - I was gonna wing her. - We don't shoot civilians. 1081 01:45:49,563 --> 01:45:51,428 But we've got to stop her. 1082 01:46:10,383 --> 01:46:12,647 - I could have stopped her. - No, Gabby. 1083 01:46:13,587 --> 01:46:15,282 Not with a rifle. 1084 01:47:00,400 --> 01:47:04,769 Gabby, we've been scouting out in the boondocks all night. No prisoners, nothing. 1085 01:47:05,071 --> 01:47:07,938 It's daylight. Let's get some sack time. 1086 01:47:09,442 --> 01:47:12,070 okay, there's some cover over there. 1087 01:47:14,047 --> 01:47:16,345 Hey, Lenny, look. Jap rations and ammo. 1088 01:47:16,516 --> 01:47:19,349 Yeah, with things going so rough, they wouldn't leave stuff. 1089 01:47:25,125 --> 01:47:26,649 That sounded close to the ground. 1090 01:47:26,826 --> 01:47:30,193 Yeah. A spider pit guarding those supplies. 1091 01:47:32,065 --> 01:47:33,430 Hey. 1092 01:48:24,818 --> 01:48:27,184 Your eviction notice, buddy. 1093 01:48:39,232 --> 01:48:41,291 Here, I'll give you a hand. 1094 01:49:12,332 --> 01:49:14,926 Smells like a bunch of mackerel crawled in here and died. 1095 01:49:15,101 --> 01:49:18,195 Yeah, well, they ought to be coming back for supplies. 1096 01:49:18,371 --> 01:49:22,068 - Maybe we can pick up something. - I think I already have. 1097 01:49:28,615 --> 01:49:30,583 - Who's that? Your wife? - Yeah. 1098 01:49:30,750 --> 01:49:32,183 That's a nice picture. 1099 01:49:32,352 --> 01:49:33,683 Thanks. 1100 01:49:34,587 --> 01:49:36,646 I think I'll get some shuteye. 1101 01:49:47,701 --> 01:49:50,226 - Hey, Lenny. - Yeah. 1102 01:49:56,910 --> 01:49:58,207 Look out. 1103 01:50:34,080 --> 01:50:36,014 He says General Matsui is coming. 1104 01:50:36,182 --> 01:50:37,342 - Matsui? - Yeah. 1105 01:50:37,517 --> 01:50:39,178 Something big must be going on. 1106 01:50:39,352 --> 01:50:41,843 He's one of the high mucky-mucks on this island. 1107 01:51:36,376 --> 01:51:39,573 He says they're running low on ammo and the men are sick and starving. 1108 01:51:39,746 --> 01:51:40,940 They're out of food. 1109 01:51:48,254 --> 01:51:51,223 He says in death there is honor. 1110 01:51:51,391 --> 01:51:54,554 And American blood's gonna flow like a river. 1111 01:51:54,727 --> 01:51:57,924 They're going to attack, with one against one. 1112 01:52:37,303 --> 01:52:39,965 He says the attack's gonna start at 0700 hours. 1113 01:52:40,139 --> 01:52:43,472 They're gonna group at a point that's marked on the map. 1114 01:52:43,643 --> 01:52:45,577 That's only one hour away. 1115 01:52:45,745 --> 01:52:47,838 I'd sure like to get my hands on that map. 1116 01:53:30,957 --> 01:53:32,515 Watch it. 1117 01:53:46,306 --> 01:53:48,604 Hey, Lenny, look, he's going into a cave. 1118 01:53:55,915 --> 01:53:57,678 Yeah. 1119 01:53:57,917 --> 01:54:00,044 We've got to get that map to headquarters. 1120 01:54:00,219 --> 01:54:03,086 A sudden banzai attack could wipe out thousands of our men... 1121 01:54:03,256 --> 01:54:05,053 ...before they ever know what hit them. 1122 01:54:09,996 --> 01:54:10,985 okay. 1123 01:55:00,279 --> 01:55:03,214 All right. Get Back. Get back inside. 1124 01:55:10,990 --> 01:55:15,086 All clear. Grab the imperial peacock and let's get out of here, Guy. 1125 01:55:15,261 --> 01:55:17,286 - I will not go with you. - No? 1126 01:55:17,463 --> 01:55:20,330 Let's blast him right now and get it over with. 1127 01:55:20,500 --> 01:55:24,527 Shooting me will not serve your purpose. 1128 01:55:24,704 --> 01:55:28,640 Good soldiers prepare for any contingency. 1129 01:55:28,975 --> 01:55:30,465 Capture or death. 1130 01:55:30,643 --> 01:55:33,009 The orders have been given. 1131 01:55:33,179 --> 01:55:35,409 All right, we're just wasting time talking. 1132 01:55:35,581 --> 01:55:37,981 - Take the map and get out. - What'll you do with him? 1133 01:55:38,151 --> 01:55:40,847 oh, I'll play it by ear. Go on, get going. 1134 01:55:41,020 --> 01:55:44,581 All right. I'll catch hell for this but - Good luck, Mac. 1135 01:55:44,757 --> 01:55:46,520 - Hey, Lenny. - Yeah? 1136 01:55:46,692 --> 01:55:49,422 You be back by 0700 or there ain't gonna be no Mac, okay? 1137 01:55:49,595 --> 01:55:50,994 okay. 1138 01:55:54,500 --> 01:55:55,489 Soldier. 1139 01:55:56,202 --> 01:56:01,037 You're either a very brave man or you're mad. 1140 01:56:01,207 --> 01:56:05,667 In either case you are dead if you remain here. 1141 01:56:05,845 --> 01:56:07,642 You let me worry about that. 1142 01:56:07,814 --> 01:56:09,907 Those guys will be back before you know it. 1143 01:56:10,550 --> 01:56:14,850 Whenever I choose to leave, I'll do so. 1144 01:56:15,688 --> 01:56:18,020 You try it and I'll put a bullet through your head. 1145 01:56:18,191 --> 01:56:20,182 You better come off it, general. 1146 01:56:20,359 --> 01:56:22,827 To die in battle or a banzai charge, that's one thing. 1147 01:56:22,995 --> 01:56:25,896 To be shot in a cave by a Marine PFC is something else. 1148 01:56:26,065 --> 01:56:29,831 There's no honor, no glory in that, so you sit down and sweat it out. 1149 01:56:52,158 --> 01:56:54,888 You will permit me to smoke? 1150 01:57:05,338 --> 01:57:08,830 How do you figure you can get away with something like this? 1151 01:57:09,675 --> 01:57:14,510 Tanks, heavy artillery, a thousand Marines waiting for you, you haven't got a chance. 1152 01:57:14,680 --> 01:57:19,413 If but one American loses his life, it shall be worth the effort. 1153 01:57:19,585 --> 01:57:22,748 one American for hundreds of Japanese? 1154 01:57:23,556 --> 01:57:26,286 That's pretty stinking odds, isn't it? 1155 01:57:26,592 --> 01:57:28,355 Isn't it? 1156 01:57:29,128 --> 01:57:30,789 Soldier... 1157 01:57:31,030 --> 01:57:34,431 ...surely you know our code of war. 1158 01:57:38,871 --> 01:57:42,068 That's not war, general, that's slaughter. 1159 01:57:42,708 --> 01:57:45,700 The slaughter of people who can't help themselves. 1160 01:58:55,648 --> 01:58:56,945 Well... 1161 01:58:57,116 --> 01:58:59,949 ...it is time to go to my men. 1162 01:59:01,120 --> 01:59:02,678 Sit down. 1163 01:59:04,123 --> 01:59:08,321 My soldiers will be ready by now. 1164 01:59:08,494 --> 01:59:13,124 - We shall strike before the appointed hour. - I said sit down, damn it. 1165 01:59:14,834 --> 01:59:16,563 You see, soldier... 1166 01:59:16,736 --> 01:59:20,172 ...you believe you have captured me. 1167 01:59:21,173 --> 01:59:22,902 It is not so. 1168 01:59:23,576 --> 01:59:28,343 Even with that gun in your hand, you are the captured. 1169 01:59:29,982 --> 01:59:31,643 It's over. 1170 01:59:33,653 --> 01:59:35,120 Soldier... 1171 01:59:35,288 --> 01:59:38,416 ...your sergeant failed to get through. 1172 01:59:38,791 --> 01:59:40,691 You have lost. 1173 01:59:41,327 --> 01:59:44,785 But because you have great courage... 1174 01:59:45,464 --> 01:59:46,863 ...I admire that. 1175 01:59:47,533 --> 01:59:49,364 I'll let you live. 1176 01:59:49,535 --> 01:59:51,025 For now. 1177 01:59:51,370 --> 01:59:53,304 Stay here if you wish. 1178 01:59:59,245 --> 02:00:02,510 Tell them to face the wall with their hands behind their heads. 1179 02:00:02,682 --> 02:00:04,172 Tell them! 1180 02:00:27,039 --> 02:00:28,165 Soldier, you have- 1181 02:00:37,383 --> 02:00:40,216 I understood that double-crossing speech. 1182 02:00:40,519 --> 02:00:44,512 These men died without any reason. I didn't want to kill them. You killed them. 1183 02:00:46,492 --> 02:00:49,120 You and your code of war killed them. 1184 02:00:49,562 --> 02:00:53,498 You want to go to your army? All right, I'll let you go, but I'm going with you. 1185 02:00:54,467 --> 02:00:58,563 And you're going to tell those people that the war is over. Now, let's move! 1186 02:01:43,849 --> 02:01:45,714 God, what a pathetic sight. 1187 02:01:47,686 --> 02:01:50,655 There is much strength left. 1188 02:01:50,823 --> 02:01:53,018 They will fight. 1189 02:01:53,192 --> 02:01:55,126 We will pursue our attack. 1190 02:01:55,294 --> 02:01:58,127 I'll lay you odds you'll be dead before you can give an order. 1191 02:01:58,297 --> 02:02:01,858 My order has already been given. 1192 02:02:02,501 --> 02:02:04,901 Even if I were dead... 1193 02:02:05,271 --> 02:02:08,138 ...they will obey just the same. 1194 02:02:17,116 --> 02:02:19,141 Shoot me if you will. 1195 02:02:19,318 --> 02:02:22,810 I'll never tell my men to surrender. 1196 02:02:41,574 --> 02:02:44,008 Let me give it you straight. 1197 02:02:44,643 --> 02:02:46,907 Saipan is secured. 1198 02:02:47,079 --> 02:02:48,979 Do you know what that means? 1199 02:02:49,348 --> 02:02:50,906 Lost. 1200 02:02:54,019 --> 02:02:57,147 General, please take a look at your army, will you? 1201 02:02:57,556 --> 02:03:00,491 They're sick, wounded, starving. 1202 02:03:01,660 --> 02:03:04,561 Civilians, women and children throwing themselves into the sea. 1203 02:03:04,730 --> 02:03:08,029 Is this your code of honor? Is this what you mean by honor? 1204 02:03:08,667 --> 02:03:11,261 Well, what's the reason for all this? 1205 02:03:11,637 --> 02:03:14,606 Throw away human lives without any purpose? 1206 02:03:14,773 --> 02:03:17,571 Is that what you want to do? You want to destroy them? 1207 02:03:18,577 --> 02:03:20,738 They want to live just as much as I do. 1208 02:03:20,913 --> 02:03:24,849 Look, I was raised by Japanese. 1209 02:03:25,618 --> 02:03:26,846 Yeah. 1210 02:03:27,019 --> 02:03:31,012 And that's the only love I ever knew and I want to go back to it. 1211 02:03:31,557 --> 02:03:32,751 Just like they do. 1212 02:03:34,260 --> 02:03:37,127 Now, I know the decision is up to you. 1213 02:03:37,563 --> 02:03:42,660 But if you'll tell them to lay down their arms and surrender I promise nothing will happen. 1214 02:03:44,036 --> 02:03:47,335 Just give them a chance to go back when it's all over with. 1215 02:03:50,342 --> 02:03:51,900 It's your move, general. 1216 02:06:21,360 --> 02:06:25,160 This is not a pretty sight for me to see. 1217 02:06:26,999 --> 02:06:29,399 Neither was Pearl Harbor. 1218 02:10:12,124 --> 02:10:14,854 Pied Piper of Saipan. 1219 02:10:16,361 --> 02:10:18,989 I asked for some prisoners... 1220 02:10:19,464 --> 02:10:22,695 ...he brings in the whole damn island. 1221 02:10:34,813 --> 02:10:38,340 Hey, Gabby. Gabby. 1222 02:10:38,850 --> 02:10:42,946 - Hey, Gabby, what do you say? - Hey, gang. 1223 02:10:43,488 --> 02:10:46,013 All right, form a line to the left. on the double! 1224 02:10:46,191 --> 02:10:47,351 Who is it? 1225 02:10:47,526 --> 02:10:49,824 I'm going to take him home with me. 1226 02:10:49,995 --> 02:10:54,955 - Gabby, you done gone and hit the jackpot. - Yeah. His name is Kioshi.